Главная страница

Чтение и написание коротких рассказов


Скачать 0,88 Mb.
НазваниеЧтение и написание коротких рассказов
Анкорlevitt_-_chtenie_i_napisanie_korotkikh_rasskazov.pdf
Дата02.11.2017
Размер0,88 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаlevitt_-_chtenie_i_napisanie_korotkikh_rasskazov.pdf
оригинальный pdf просмотр
ТипРеферат
#45566
страница1 из 5
Каталогiarovaia_anna

С этим файлом связано 47 файл(ов). Среди них: Netokratia_Alexandr_Bard_i_Yan_Zoderkvist.pdf, Vnutrishnya_istoriya_-_Enders_Dzh.pdf, All_About_Space_43.pdf, All_About_Space_42.pdf и ещё 37 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5

Шэриан Левитт

Чтение и написание
коротких рассказов
Курс сосредоточен на создании коротких рассказов. Пости- гать литературное письмо мы будем, читая великие произве- дения, говоря о литературной деятельности и выполняя упражнения.
Писатель читает другими глазами. Мы будем анализиро- вать рассказы с акцентом на технику, чтобы понять, как авторы выбирали сюжеты и героев, места и темы. Для отра- ботки этих принципов мы будем использовать упражнения и творческие лаборатории.
Shariann Lewitt
WRITING AND READING SHORT STORIES
www.kursomir.ru
vk.com/kursomir
fb.com/groups/kursomir
Л У Ч Ш Е Е
О Б Р А З О В А Н И Е
О Н Л А Й Н
СРАВНИТЕЛЬНОЕ
МЕДИАВЕДЕНИЕ

Переводчики:
Над лекцией работали:
Елена Кадырова
Роман Семёнов
Максим Елистратов
Александр Замараев
Ксения Корнеева
Никита Кряжев
Савелий Ефремов
Ильмир Саитов
Артём Зверковский
Редакторы:
Дизайнеры:
Верстальщики:
Основатель и
руководитель проекта:
Менеджер проекта:
Левитт Ш.
Чтение и написание коротких рассказов / Шэриан Левитт;
[перевод с англ. Е. Кадыровой]. — 2016. — 48 с.
Курсомир – это широкомасштабный волонтерский образовательный проект.
Мы – сообщество людей, переводящих лекции MIT на русский язык. Такие переводы уже сделаны на многие другие языки, как-то: китайский, турецкий, португальский, испанский, корейский и фарси. Теперь настала очередь русского.
Своей целью мы видим снижение барьера входа русскоязычных людей в науку и образовательные курсы на других языках.

Содержание
1 Введение в курс
3 1.1 Программа курса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 1.2 Процесс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 1.3 Концепция естественной длины. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2 Что такое короткий рассказ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 2.1 Чтение и обсуждение
6 2.2 Чтение и обсуждение
7
3 Семя, из которого произрастает история . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 3.1 Истоки истории . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 3.2 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Возможные сценарии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Эмоциональная правда, обсуждение прочитанного . . . . . . . . . . . 12 4.1 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.2 Чтение и обсуждение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 Пять чувств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.2 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.3 Задание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Персонаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2 Чтение и обсуждение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Создание персонажа/набросок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Центральные вопросы любого рассказа . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Сюжет
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8.1 Чтение и обсуждение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Создание сюжета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9.1 Чтение и обсуждение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Реальность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10.1 Чтение и обсуждение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
1

11 Точка зрения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11.1 Чтение и обсуждение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Упражнение «Точка зрения» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Описание (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14 Описание (II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 14.1 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
15 Раскрытие информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
16 Воркшоп . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17-18 С чего начать? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 19.1 Упражнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20 Место . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
21-22 Корректирование работ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
23 Творческая жизнь писателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
2

1
Введение в курс
1.1. Программа курса
Когда рассказ обсуждается в классе, это происходит в игровой форме (могут быть придуманы и другие мето- ды).
Хорошие рассказы хороши во ВСЕХ элементах.
Писатели и Читатели: то, что мы читаем, подсознатель- но
1
и сознательно влияет на наше письмо.
1
Subconscious
подсознательный,
связанный с подсознанием,
полубессознательный,
полуобморочный
Что тебе нравится читать?
Какие литературные направления ты предпочитаешь?
Профессионализм — (Colette
2
= Сначала по любви, потом
2
Сидони́-Габриэль
Колетт — французская писательница коротких рассказов, номинирована на
Нобелевскую премию 1948
года. (Это и все последующие примечания,
кроме специально оговоренных, сделаны переводчиком.)
для друзей, а затем за деньги). Врать, чтобы рассказать прав- ду, исследуя различный человеческий опыт.
Все авторы ответственны за рынок. Почти все писатели пи- шут, чтобы быть опубликованными, и это означает, что они в некотором смысле придерживаются стиля и предпочтений нынешних редакторов. Вы, наверное, слышали, что Диккенс писал много, потому что ему платили за каждое слово. Корот-
кие истории до сих пор оплачиваются так. Действительно, в викторианскую эпоху явное предпочтение отдавали длинным историям и книгам. Сегодня же на первое место выходят про- изведения с количеством слов меньше 5 000. Редакторы ред- ко покупают что-либо (если только это не выиграет Pushcart
Prize) длиннее, чем 8 000 слов. Ведь иначе сколько историй может влезть в один журнал? Это не имеет ничего общего с рассказами так таковыми. Чтение для этого курса включает в себя истории, длина которых может быть и более 40 страниц и менее трех. Длина скорее зависит от культурных предпочте- ний.
1.2. Процесс
Творческий процесс каждого писателя уникален. Писатель должен знать его.
Писать трудно, даже профессионалам это дается нелег- ко.
В какое время суток вы обычно пишете? В одно и тоже время?
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
3

Ручка? Компьютер? В определенном месте? За столом?
В постели? В кофейне?
Ваш процесс может измениться для сверхурочной рабо- ты или для конкретного проекта. Если вы столкнулись с проблемами, вы можете попробовать изменить процесс и посмотреть, поможет ли это. Попробуйте написать в другом месте. Используйте компьютер, если вы пишете от руки. Начните писать в другое время суток.
(Все или каждый в отдельности?) Говорить о процессе —
думать о процессе.
Редактура — сердце писательского процесса (это намного веселее и проще, чем первый черновик). Редактуру часто вос- принимают как нечто давящее, но как только вы начнете, то найдете ее более полезной, чем могли бы представить. Гораздо труднее продолжить писать рассказ дальше, чем пересмотреть его.
Чтобы не застрять:
остановитесь в середине сцены;
остановитесь в середине предложения;
разбейте последний абзац (или страницу).
В следующий раз мы обратимся к специфике идеи короткого рассказа. Прочитайте первую страницу эссе и подумайте о том,
что такое короткий рассказ. Чем он отличается от длинных жанров?
Писатели в этой книге и современные авторы соответствуют запросам рынка и предпочтениям времени.
1.3. Концепция естественной длины.
Каждый писатель пишет в «естественной» для себя длине:
рассказы;
романы;
пьесы;
стихотворения.
Многие работают в двух или более жанрах, некоторые — во всех. При этом большинство людей считает, что все начина- ется с короткого рассказа, и дальше идет работа по восходя- щей — к роману. Но это ошибочное мнение. Рассказы, романы,
пьесы — это разные вещи, хотя они и сделаны из одного ма- териала. Автомобиль, самолет и лодка тоже сделаны из одних и тех же материалов, и они все созданы для передвижения,
но в то же время они совершенно разные. То же самое можно сказать и о четырех формах письма. Все они сделаны из слов,
все они выражают и передают опыт или эмоции, но при этом абсолютно различны.
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
4

У каждого писателя есть своя, «естественная» для него фор- ма. Что вам нравится читать? Ответ на этот вопрос может подсказать вам, что же вы больше всего хотите написать.
Объем романа и рассказа:
короткая история — от 50 до 8 000 слов;
новелла — от 10 000 до 45 000 слов;
роман — от 60 000 слов, сегодня предпочтительно больше
100 000–150 000 слов.
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
5

2
Что такое короткий рассказ?
Для чего вы пишите этот рассказ?
Какова ваша цель как писателя в этой работе?
Иногда рассказы меняются и становятся другими. Писатель должен позволить ему стать тем, чем он должен стать. Ав- тор не может заставить историю двигаться в определенном направлении, если персонажи развиваются совершенно в дру- гом.
Идея в том, что короткие истории вовсе не такие уж «ко- роткие».
Мао сказал: «Революция — не званый обед». Так вот, ко- роткий рассказ — это не званый обед. Это не роман, не прото- роман
3
, и не немного уменьшенный роман.
3
Прото-роман
(Proto-Novel) — текст,
который связывает последовательность событий,
а не развитие сюжета и персонажей
2.1. Чтение и обсуждение
Anderson, Sherwood. “Hands”
Шервуд Андерсон «Руки»
— написана в 1924 году;
— восстание против стройного сюжета;
— против рассказов с ОДНОЙ
идеей – «тщеславие»
Gordimer, Nadine. “A
Company of Laughing Faces”
Надин Гордимер «Круговерть
смеющихся лиц»
— своего рода творческое виде- ние;
— момент
Munroe, Alice. “How I Met My
Husband”
Элис Манро «Как я
встретила своего мужа»
— дом — пространство, не доро- га;
— создание ощущения
Updike,
John.
“Separating”
Джон Апдайк «Развод»
— неоднозначен и непрозрачен,
как сама жизнь
Wharton, Edith. “Roman Fever”
Эдит Уортон «Римская
Лихорадка»
— основная линия, а не правила;
— единство — через одну пару глаз — единство характера
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
6

Так что же такое короткий рассказ?
единство времени;
оригинальная точка зрения; o единство места.
Захват момента понимания изменения — снимок.
Этот момент перемен и есть момент «сейчас», центральная проблема в этой истории. Дайте читателю испытать его на собственном опыте (и не только интеллектуально), сделайте так, чтобы читатель буквально «вошел» в систему рассказа.
Он должен переживать момент «сейчас» вместе с героями.
Образы мышления персонажа и читателя не обязательно должны совпадать. Иногда читателю очень приятно понимать то, чего не понимает персонаж.
Короткий рассказ, в отличие от романа, — плотный. Там нет места, и нет воздуха для словоблудия. Каждое слово должно быть взвешено, и если любое изображение/слово/символ/дей- ствие может выполнить двойную или тройную функцию, то оно должно это сделать!
Короткие истории чрезвычайно эффективны.
Короткий рассказ не всегда носит линейный характер! (эс- се Элис Манро). Это одно из центральных структурных раз- личий между коротким рассказом и романом. Романы име- ют скрытую линейную структуру, даже если выражение этой структуры не является линейным. Короткий рассказ говорит только об одном моменте изменения и дает необходимую чи- тателю информацию для понимания этого момента. Таким об- разом, структура фокусируется на «этом моменте», которому совершенно не нужны причины.
2.2. Чтение и обсуждение
Cisneros, Sandra. “Barbie-Q” / Сандра Сиснерос. «Барби-
;
Silko, Leslie Marmon.“The Man to Send Rain Clouds” /
Лесли Мармон Силко. «Человек, посылающий дождевые
облака»
О чем это?
Что автор пытается передать?
Где прячутся тонкости?
Какие используются авторские знания?
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
7

В обеих историях само действующее место занимает цен-
тральную позицию.
Посмотрите на ваши списки — хорошие вещи и плохие —
выберите одну. Думайте о ней, как о «семени», из которого вырастет ваша идея. (Так мы работаем в жизни — по крайней мере, это один из основных способов).
Не вы должны иметь готовую историю, но история должна унести вас с собой.
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
8

3
Семя, из которого произрастает
история
3.1. Истоки истории
В основе истории — не единственная идея; история постро- ена из слоев разных идей, спаянных вместе. Будет ошибкой думать, что история идет от одного места. Понятие, что кто- то берет одну идею для рассказа, — основное заблуждение.
Одна идея является отправной точкой, энергией для истории,
и, возможно, моментом «сейчас».
Один из способов написать историю — хранить файл идей.
Одной идеи никогда не бывает достаточно для рассказа, но ес- ли вы держите общий файл идей, которые вас поразили (инте- ресный характер, фрагмент
4
разговора, место, кусок сюжета),
4
Snippet — отрезок; лоскут;
обломок; осколок; кусок,
часть; фрагмент.
то вы можете их брать, смотреть на них и менять
5
местами.
5
Rearrange — менять,
переделывать,
переустраивать; передвигать;
трансформировать,
перегруппировывать.
Некоторые останутся в папке, но, возможно, одна или две под- толкнут вас работать с ними, направят к новым идеям для новых историй.
Посмотрите на момент «сейчас» и задайте к нему вопросы.
Что привело героя к этим изменениям? Что случилось? Поче- му? Кто был вовлечен? Где? Это важно? Как это случилось?
Что герой XОТЕЛ? Что ожидало его на пути? Что он готов был сделать, чтобы преодолеть это препятствие? Продолжай- те задавать вопросы, которые приводят к моменту «сейчас».
Обычно идеи приходят со всех сторон. ВЗГЛЯНИТЕ на мир.
Наблюдайте. Читайте газеты и вырезайте интересные ста- тьи. Или превратите их во что-нибудь новое для своей папки идей.
Мы говорим о слоях идеи и читаем все больше рассказов, то выписывайте из них для себя мысли. Прочитайте эссе Кэтрин
Энн Портер о том, как она написала свой рассказ, и обратите внимание на инструменты, которые она использовала: чтение,
свой и чужой опыт.
3.2. Упражнение
Подумайте о событии из детства, которое до сих пор про- изводит на вас сильное впечатление: нечто, что заставило вас
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
9
плакать или испытать страх, гнев, триумф. Набросайте. Со- средоточьтесь на эмоциональной силе.
А теперь сделайте это художественной литературой. Изме- ните что-нибудь: героя, его возраст, место в сюжете, пол — и посмотрите, как это сместит центр истории.
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
10

Возможные сценарии
Помните, что КАЖДАЯ сцена продвигает понимание персо- нажей и их действий. Убедитесь, что вы точно знаете, чего именно каждый персонаж хочет в это сцене и как он пытает- ся это получить. Там должен быть конфликт (но помните, он не обязательно должен быть явным. Возможно, герои просто не разговаривают друг с другом, или говорят, но очень мало.
Они могут не знать о планах друг друга.) Не забудьте нарисо- вать сцену в полном объеме, чтобы убедиться, что у вас есть чувство места.
ПРИМЕЧАНИЕ! Ниже представлены предложения, которые
«подстегнут» ваше воображение. Если вам нравится одно из них — хорошо. Если ни одно не приглянулось, но есть другая идея — тоже прекрасно.
1. Вечеринка в честь помолвки. Мать жениха разговарива- ет с братом невесты.
2. Внук пришел к деду в дом, где тот прожил всю жизнь,
чтобы помочь упаковать вещи. Дедушка уезжает.
3. Два соседа по комнате готовят обед. (Их конфликт мо- жет быть о чем угодно, и даже вовсе не об ужине.)
4. Два незнакомца в комнате ожидания, оба хотят получить одну и ту же должность (или они верят в то, что хотят получить одну и ту же работу).
5. Двое сталкиваются друг с другом (на вечеринке, в биб- лиотеке, в прачечной). До сих пор они были просто слу- чайными знакомыми, но вот уже кто-то хочет пригасить другого на свидание.
6. Арендодатель говорит съемщику, что он должен съехать.
7. Влюбленная пара. Один только что получил приглаше- ние в лучший вуз страны, но последний находится дале- ко.
8. Маленький ребенок хочет дорогую игрушку.
9. Два друга устраивают вечеринку вместе. Во время вече- ринки один из них видит что-то неправильное или беспо- коящее (или что-то, что можно было бы рассматривать как неправильное или беспокоящее).
10. Два старых друга. Один должен другому значительную сумму денег.
21W.755 / 21W.757
Шэриан Левитт, Чтение и написание коротких рассказов (Весна — 2012)
11

4
  1   2   3   4   5

перейти в каталог файлов
связь с админом