Главная страница

Ировои аучный


Скачать 10,43 Mb.
НазваниеИровои аучный
АнкорMetafory_kotorymi_my_zhivem.pdf
Дата24.10.2017
Размер10,43 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаMetafory_kotorymi_my_zhivem.pdf
оригинальный pdf просмотр
ТипДокументы
#44292
страница1 из 28
Каталогid37808137

С этим файлом связано 50 файл(ов). Среди них: Вовк і семеро козенят.ppt.ppt, Бременскі музиканти.ppt.ppt, Бедлер Р., Гриндер Д., Сатир В. - Семейная терапия и НЛП - 1999., Analiz_rechevoy_kommunikatsii.pdf, Skazka_v_treninge_Stishenok.pdf и ещё 40 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28
Дж. Лак о ф ф МДж он сон
ИРОВОИ
АУЧНЫЙ
ЕСТСЕЛЛЕР Мы все еще стрепетом относимся к тем особенностям функционирования языка, которые показывают, что мысами и окружающие нас люди живем такими метафорами, как ВРЕМЯ - ЭТО ДЕНЬГИ, ЛЮБОВЬ- ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ и ПРОБЛЕМЫ -ЭТО ЗАГАДКИ Воспитанный в нас способ восприятия мира — Способность понимать опыт с помощью метафоры — это как одно из чувств, как видение, и слух. Метафоры по своей сути являются феноменами, обеспечивающими понимание.
I Метафоры способны творить реальность


G. Lakoff and
M. Johnson
METAPHORS We Live By МЕТАФОРЫ, В настоящей книге излага . -когнитивного подхода к i // __ j Ц L языковому, когнитивному * / феномену. Обсуждаются как научные аспекты изучения этого феномена в лингвистике и философии, таки роль метафоры в современном обществе, в повседневном общении между людьми. Особое внимание обращается на возможности использования метафоры как средства познания действительности, как инструмента организации опыта человека, структурирования его знаний о действительности.
Дж. Лакофф, М. Джонсон МЕТАФОРЫ, КОТОРЫМИ МЫ ЖИВЕМ

GEORGE LAKOFF and MARK JOHNSON
METAPHORS
We Live By
The University of Chicago Press
Chicago and London
Дж. Лакофф М. Джонсон
= = КОТОРЫМИ Е мы
(SL, живем Перевод с английского
А.Н.Баранова и А.В.Морозовой Под редакцией и с предисловием
АМ.Баранова МОСКВА

ББК Англ 87.2
Лакофф Джордж, Джонсон Марк Метафоры, которыми мы живем Перс англ. / Под редис предисл. АН. Баранова. — М Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
ISBN 5-354-00222-2 В книге Дж.Лакоффа и М.Джонсона Метафоры, которыми мы живем излагаются основы когнитивного подхода к метафоре — языковому, когнитивному и культурному феномену. Обсуждаются как научные аспекты изучения этого феномена в лингвистике и философии, таки роль метафоры в современном обществе, в повседневном общении между людьми. Особое внимание обращается на возможности использования метафоры как средства познания действительности, как инструмента организации опыта человека, структурирования его знаний о действительности. Книга, впервые вышедшая на языке оригинала в 1980 г, стала бестселлером в англоязычных странах и получила широкий отклик в научной периодике и публицистике. Книга почти не содержит специальной терминологии и будет интересна как специалистам в области лингвистики и литературоведения, таки широким кругам читателей, интересующихся функционированием языка в современном обществе, проблемами речевого воздействия и связью между языком, мышлением К сознанием Перевод нагрусскии язык публикуется по соглашению с The University of Chicago Press

Licensed by The University of Chicago Press, Chicago, Illinois, U. S. A. Издательство «Едиториал УРСС». 117312, г. Москва, пр-т 60-летия Октября, 9. Лицензия ИД № 0 5 1 7 5 от 25.06.2001 г. Подписано к печати 21.07.2004 г. Формат 60x90/16. Тираж 3000 экз. Печ. л. 16. Зак. № 3-1471/645. Отпечатано в типографии ООО «РОХОС». 117312, г. Москва, пр-т 60-летия Октября, 9.
I S B N 5-354-00222-2 У Р С С ИЗДАТЕЛЬСТВО НАУЧНОЙ И УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
E-mail: URSS@URSS.ru Каталог изданий в Internet:
http://URSS.ru
Тел./факс: 7 (095) 135-42-16
Тел./факс: 7 (095) 135-42-46
» 1980 by The University
of Chicago. All rights reserved
> Перевод на русский язык АН. Баранов, А. В. Морозова, 2004
> Едиториал УРСС, 2004
1734 ID 7499
9 » 7 8 5 3 5 4 " 0 0 2 2 2 1 " >
Оглавление Предисловие редактора (Л.Н.Баранов) 7 Предисловие авторов 22 Слова благодарности : 23 Глава 1. Концепты, которыми мы живем 25 Глава 2. Системность метафорических концептов 28 Глава 3. Системность в метафорах высвечивание и затемнение . . 31 Глава 4. Ориентационные метафоры 35 Глава 5. Метафора и непротиворечивость культуры 46 Глава 6. Онтологические метафоры 49 Глава 7. Персонификация 59 Глава 8. Метонимия 61 Глава 9. Свидетельства против согласованности систем метафор 68 Глава 10. Некоторые дополнительные примеры 74 Глава 11. Фрагментарность метафорического структурирования . . 89 Глава 12. На чем основывается наша понятийная система 93 Глава 13. Основание структурных метафор 97 Глава 14. Категория причинности непосредственный опыт и метафорическое осмысление 104 Глава 15. Согласование в структурировании опыта 112 Глава 16. Согласованность метафор 120 Глава 17. Сложные случаи согласования между метафорами 130 Глава 18. Некоторые следствия для теорий понятийной структуры 139 Глава 19. Определение и понимание 147

6 Оглавление Глава 20. Как метафоры привносят в форму значение 157 Глава 21. Новый смысл 169 Глава 22. Создание сходства 177 Глава 23. Метафора, истина и действие 184 Глава 24. Истина 187 Глава 25. Мифы объективизма и субъективизма 209 Глава 26. Миф объективизма в западной философии и лингвистике 218 Глава 27. Как метафоры показывают ограниченность мифа субъективизма 230 Глава 28. Неадекватность мифа субъективизма 241 Глава 29. Альтернатива эмпиризма новое звучание старых мифов 243 Глава 30. Понимание 246 Послесловие 253 Литература 254
Предисловие редактора Когнитивная теория метафоры почти двадцать пять лет спустя Метафора как феномен художественной литературы (прежде всего поэзии, языка, культуры и искусства никогда не была обделена вниманием ученых и деятелей искусства. Разумеется, были и пики интереса. Один из них приходится на 60-70 годы X X века. Тогда кто-то из историографов теории метафоры писал, что если количество студентов, изучающих метафору, будет увеличиваться в такой же прогрессии, ток началу X X I века их будет больше, чем людей. От первого издания книги Метафоры, которыми мы живем на языке оригинала нас отделяет уже без малого четверть века. Она вышла как раз на пике интереса к метафоре и могла затеряться в огромном потоке научной литературы, как это происходит с большинством публикаций по этой проблематике. Однако с книгой Дж. Лакоффа и М. Джонсона этого не произошло. Книга Метафоры, которыми мы живем Дж. Лакоффа — уже в те времена очень известного специалиста по лингвистике и одного из творцов порождающей семантики — и М. Джонсона — философа и логика — вызвала оживленную дискуссию и приобрела чрезвычайную популярность не только среди языковедов, но и представителей других дисциплин, да и просто среди читающей публики. Специалистами по когнитивной лингвистике она была признана библией когнитивного подхода к метафоре — своеобразным аналогом соссюровского Курса общей лингвистики в когнитивизме лингвистического извода. Как и полагается книге такого ранга, она уже имеет свою историю перевода на русский язык. Отдельные главы этой работы публиковались в сборнике Языки моделирование социального взаимодействия 2 ) в переводе автора данной статьи ив сборнике Теория метафоры 3 )
в пе Вот лишь некоторые отклики Black М Lakoff, George, and Mark Johnson. Metaphors we
live by //Journal of Aestetics and criticism. 1981. V.40. P.208-210; Booth W. C. Lakoff, George
and Johnson, Mark. Metaphors we live by / / Ethics. April 1983. P. 619-621; Nuessel Frank. H.
George Lakoff and Mark Johnson, Metaphors we live by / / Lingua. 1982. V.56. P. 185-192;
Smith M. K. Metaphor and mind. Metaphors we live by. By George Lakoff and Mark Johnson / /
American Speech. 1982. V.57. P. 128-134; Wagner R. Metaphors we live by. George Lakoff and
Mark Johnson / / American Anthropologist. 1982. Vol.84. P. 953-954. Языки моделирование социального взаимодействия. М, 1987. Гл. 1, 13, 21, 23, 24.
3 )
Теория метафоры. М, 1990. Гл. 1-6.

8 Предисловие редактора

реводе Н. В. Перцова. Однако в полном виде книга в русском переводе выходит впервые. Читатель, знакомый с книгой Лакоффа и Джонсона по изложениями фрагментарным переводам, обнаружит для себя много нового.
Во-первых, в ней практически отсутствует знакомая по современным публикациям терминология когнитивной лингвистики — когнитивное отображение, метафорическая проекция, профилирование свойств и т . д . Вместо фрейма используется термин «гештальт», лингвистическим аспектам которого Дж. Лак о ф ф в свое время посвятил отдельную статью. Впрочем, и позже в обширной монографии Женщины, огонь и опасные вещи Дж. Лак о ф ф не отказывается от гештальта, воспроизводя соответствующее описание эмпирического гештальта изданной книги. Избегая специфической терминологии, авторы, по-видимому, сознательно стремились расширить круг читателей, что ими удалось в полной мере. При этом в книге Метафоры, которыми мы живем действительно излагаются основы когнитивного подхода к изучению метафорики. Другое дело, что базовые идеи когнитивного подхода, не потерявшие своей актуальности и сейчас, передаются на содержательном уровне.
Во-вторых, читатель-лингвист будет несколько удивлен обилию собственно философской проблематики — сопоставлению объективизма и субъективизма, а также обоснованию эмпирического подхода к проблемам истинности, к явлениям языка, в частности к описанию функционирования метафор. У читателей (не философов) моего поколения непременно воскреснут в памяти фрагменты оживленной дискуссии из Материализма и эмпириокритицизма. У философов — тем более. Впрочем, автор данной статьи не берет на себя смелость погружаться в философскую проблематику, хотя она и заслуживает всяческого внимания. Наконец, в-третьих, при всей живости изложения (которую переводчики и редактор по мере сил старались передать, обилии интересных примеров и отчасти публицистической манере изложения проблем, касающихся метафор и жизни общества, книга несвободна от известного дидактизма. Авторы не упускают случая при каждой удобной возможности повторить все то, что они сказали ранее в более или менее обобщенной форме. Выигрывает или проигрывает от этого книга — судить читателю. Заметим, однако, что в любом случае это будет уже оценка post factum. Как гласит известная формула — книга заслуживает, более того, давно уже заслужила самой высокой оценки, а авторы снискали исключительную популярность в самых широких кругах читающей общественности. Не имеет большого смысла излагать в предисловии содержание книги — лучше уж прочитать сам текст. Остановимся на двух моментах,
' Лакофф Дж Лингвистические гештальты / / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. МС Лакофф Дж Женщины, огонь и опасные вещи. МС и далее.
Предисловие редактора
9 представляющих интерес для тех, кто хочет ознакомиться с основными идеями когнитивного подхода к метафоре — на современном состоянии когнитивной теории метафоры и на перспективных направлениях исследования метафор.
2. Когнитивная теория метафоры исходные положения Основной тезис когнитивной теории метафоры сводится к следующей идее в основе процессов метафоризации лежат процедуры обработки структур знаний — фреймов и сценариев. Знания, реализующиеся во фреймах и сценариях, представляют собой обобщенный опыт взаимодействия человека с окружающим миром — как с миром объектов, таки с социумом. Особую роль играет опыт непосредственного взаимодействия с материальным миром, отражающийся на языковом уровне, в частности, в виде онтологических метафор.
Метафоризация основана на взаимодействии двух структур знаний — когнитивной структуры источника (source domain) и когнитивной структуры цели (target domain). В процессе метафоризации некоторые области цели структурируются по образцу источника, иначе говоря, происходит метафорическая проекция (metaphorical mapping) или когнитивное отображение (cognitive mapping). Предположение о частичном воспроизведении структуры источника в структуре цели получило название гипотезы инвариантности (Invariance Hypothesis)
6 Следы метафорической проекции обнаруживаются на уровне семантики предложения и текста в виде метафорических следствий. Например, метафора НАРОД/ОБЩЕСТВО
цель — ЭТО СТАДО источник в выражениях типа мы вновь являемся лишь бессловесным стадом для губительных игр верхов обращает внимание адресата на идею несамостоятельности, пассивности, которая является частью когнитивной структуры (фрей­
ма) стада знания о мире говорят нам, что стадо животных (например, коров — как прототипический вариант для европейской культуры) управляется пастухом. Высвечивание отдельных свойств источника в области цели, возникающее в процессе метафорической проекции и проявляющееся на уровне предложения и текста в виде метафорических следствий, часто называют профилированием. В настоящее время когнитивная теория метафоры не дает ясного ответа на вопрос о том, как, в сущности, происходит сам процесс взаимодействия когнитивной области источника и области цели в процессах метафоризации. Основная причина этого заключается в том, что не разработан общепринятый метаязык представления знаний для целей См, например Lakoff G.
The Invariance Hypothesis: Is Abstract Reason Based on
Image—Schemas? / / Cognitive Linguistics. 1990. Mb 1. P. 54.

10 Предисловие редактора описания функционирования языка, не определен инвентарь формальных процедур преобразования знаний. Имеющиеся отдельные попытки в этом направлении не меняют общей картины 7
\ Подчеркнем, что основная проблема здесь даже не в том, как описать структуру фрейма и содержание соответствующих преобразований, а в том, как представлять семантическую информацию в компонентах структуры фрейма (соответственно, сценария или плана. Области источника и области цели неэквивалентны не только в смысле направления метафоризации. Область источника — это более конкретное знание, получаемое человеком в процессе непосредственного опыта взаимодействия с действительностью. Это знание по знакомству, если пользоваться терминологией Б. Рассела. Сфера цели — менее ясное, менее конкретное, менее определенное знание, это, скорее, знание по определению. Как пишет Дж. Лакофф, метафора позволяет нам понимать довольно абстрактные или по природе своей неструктурированные сущности в терминах более конкретных или, по крайней мере, более структурированных сущностей»
8 )
. Аналогичный тезис неоднократно повторяется ив книге Метафоры, которыми мы живем. Эта идея была отражена в тезисе об однонаправленности метафорической проекции В дальнейшем тезис об однонаправленности, выдвинутый в когнитивной теории метафоры, вызвал множество критических откликов. И действительно, противоречащие примеры очевидны. Например, в русском политическом дискурсе концептуализация политика как члена семьи в метафоре РОДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ вряд ли отвечает тезису об однонаправленности, ср. метафоры типа идеи дедушки Ленина, отец народов, Горбачев
— дитя партийного аппарата, крестный отец перестройки Вряд ли, например, концепт
ДЕДУШКА более конкретен, чем концепт
ЛЕНИН Есть и другие типы метафор, которые явно противоречат тезису об однонаправленности метафора ЛИТЕРАТУРЫ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ метафора СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОГО СУЩЕСТВА метафора ИСТОРИИ И др. В этих случаях следует говорить не столько о прояснении (структурировании) неясной целевой области, сколько об изменении уже имеющейся структуры области цели, о ее переструктурировании. Новое знание возникает в данном случае благодаря профилированию некоторых свойств источника, не представленных или скрытых в области цели.
' См, например, ряд работ автора Предисловия и ДО. Добровольского по формальному моделированию порождения актуального значения идиомы, связанного с метафорическими преобразованиями Baranov A. N., Dobrovol'skij D. О Cognitive modeling of actual meaning
in the field of phraseology / / Journal of pragmatics. 1996. Vol. 25; Баранов A. #., Добро­
вольский ДО Типология формальных операций при порождении актуального значения идиомы / / Linguistische Arbeitsberichte 75. Leipzig: Institut fur Linguistik der Universitat
Leipzig, 2000.
8 )
Lakoff G. The contemporary theory of metaphor / / Metaphor and thought. Ed. by
Ortony A. Cambridge. 1993. P. 245.
Предисловие редактора
11 Однако в целом следует признать верным, что ядро метафорической системы образуют метафоры, отвечающие сформулированному тезису однонаправленности. Собственно, этот тезис отражает одну из важнейших функций метафоры — когнитивную, или функцию получения нового знания. Область источника в когнитивной теории метафоры представляет собой обобщение опыта практической жизни человека в мире. Знания в области источника организованы в виде схем образов (image schemas) — относительно простых когнитивных структур, постоянно воспроизводящихся в процессе физического взаимодействия человека с действительностью. К схемам образов относятся, например, такие категории, как вместилище, путь, баланс, «верх—низ», «перед—зад»,
«часть—целое». Эти категории обсуждаются ив данной книге. Устойчивые соответствия между областью источника и областью цели, фиксированные в языковой и культурной традиции данного общества, получили название концептуальных метафор К числу концептуальных метафор европейской культуры относятся, например, метафорические проекции ВРЕМЯ - ЭТО ДЕНЬГИ, СПОР - ЭТО ВОЙНА, жизнь -ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ и др. Концептуальные метафоры могут образовывать согласованные концептуальные структуры более глобального уровня — когнитивные модели, которые являются уже чисто психологическими и когнитивными категориями, напоминающими по свойствам гештальты когнитивной психологии.
2. Дескрипторная теория метафоры Когнитивная теория метафоры развивается в настоящее время в различных направлениях. Одно из них — это дескрипторная теориям е та форы Последняя представляет собой попытку формализации когнитивной теории метафоры для формализованного (вряд ли формального в точном смысле) описания большого корпуса контекстов использования метафор, те. для исследования метафорики дискурса в целом, а не анализа отдельных изолированных примеров. С формальной точки зрения метафорическая проекция представляет собой функцию отображения элементов области источника в элементы области цели. Тем самым источник оказывается областью отправления функции отображения, а цель —
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28

перейти в каталог файлов
связь с админом