Главная страница
qrcode

Смирнов Б. Л. Хождение по криницам (кн. III, гл... Книга III, гл. 80-175, 311-315 Перевод, введение, примечания и толковый словарь академика ан тсср б. Л. Смирнова


НазваниеКнига III, гл. 80-175, 311-315 Перевод, введение, примечания и толковый словарь академика ан тсср б. Л. Смирнова
АнкорСмирнов Б. Л. Хождение по криницам (кн. III, гл.
Дата13.11.2017
Размер2,36 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаСмирнов Б. Л. Хождение по криницам (кн. III, гл...doc
ТипРеферат
#47447
страница6 из 42
Каталогid1492424

С этим файлом связано 57 файл(ов). Среди них: и ещё 47 файл(а).
Показать все связанные файлы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   42
Глава 86

Вайшампаяна сказал:

1. Узнав мнение премудрого Нарады и братьев,
Раджа Юдхиштхира заговорил с Дхаумьей,
подобным Предку-(Браме):

2. Того человека-тигра, воистину отважного Джишну,
Долгорукого, безмерно (сильного) духом, я послал за оружием.

3. О богатый подвигом, ловок тот богатырь и мне предан,
Очень спор (во всём), он подобен Васудэве-владыке.

4. Брамин, я знаю этих двух крушителей врагов,
Кришну-(Арджуну*),
Знаю (этих) отважных так, как (знает их) Вьяса-подвижник,

5. Голуболотосоокий, на протяжении трёх юг*
рождавшийся вместе —
Васудэву и Дхананджаю. Это и Нарада знает,
он так всегда говорил мне.

6. Я также знаю, что они — Нара-Нараяна, два древних риши;
«Этот способен (добыть оружие)», — так подумав,
я послал Арджуну.

7. Сын бога, (доблестью) не уступающий Индре, он был послан
(мною)
Встретиться с Шакрой, царём суров,
и получить от Индры оружие.

8. Бхишма и Дрона — превосходные колесничие*;
Крипа и сын Дроны непобедимы;
Их великоколесничими (предводителями), в случае
войны, (назначил) сын Дхритараштры.

9. Это всё богатыри, знающие всякое оружие,
самоутверждённые, знающие Веду*,
Могучие, они постоянно желают сразиться
с сыном Притхи (Арджуной).
И великоколесничий Карна, сын возничего, дивное оружие знает.

10. Стремительность его оружия (подобна) силе ветра,
Он сам (бушует), как пламя, со стрелами-языками;
треск (пламени) — удары его левой ладони;
(Его) дым — это пыль, взметаемая падающими
стрелами на поле битвы.

11. Сын Дхритараштры раздувает (это) пламя, как ветер:
Он — посланец Калы, непрестанно сверкающий в конце юги,
Всё моё войско сожжёт, как сноп соломы*,

12. Великий сполох дивного оружия, вздуваемый лишь ветром Кришны;
Белыми лебедями Шветаваджи* мечет поток стрел
недвижный Гандива, могучий в битве (перун) Индры.

13. И этот (поток) противостанет потоку стрел огнём
полыхающего Карны;
Взметнувшаяся туча Арджуны укротит (пламя Карны) в битве.

14. (Совершенно) очевидно, что Бибхатсу, вражеских
крепостей разрушитель,
Многообразное, дивное оружие получит от Шакры;

15. Он этого вполне достоин*, так мыслю; иначе* невозможно
Противостать в битве врагам, уже добившимся больших успехов.

16. Итак, тот Пандава, покоритель врагов, уже получил всё оружие,
Так мы смотрим, ибо Бибхатсу, тяжесть подняв, не согнётся.

17. Но в этом лесу Камьяке без того богатыря, лучшего из двуногих,
Не следует нам вместе с Кришни ходить осторожности ради.

18. Пусть же владыка иной лес (нам) укажет,
обильный пищей, плодами,
Населённый (людьми) благих дел, чистый, святой, отрадный,

19. Где мы могли бы прожить какое-то время,
поджидая, как чатаки* тучу,
Того поистине отважного богатыря Арджуну.

20. Разнообразные обители известны дваждырождённым —
Какие-либо озёра, потоки, приятные горы

21. Нам назови, ибо мне не охота без моего Арджуны
Жить в этом лесу Камьяке. Пойдём же в страну иную!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 86 глава —


БЕСЕДА С ДХАУМЬЕЙ
О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 87

Вайшампаяна сказал:

1. Видя, что все Пандавы тоскуют (по Арджуне) и приуныли сердцем,
Дхаумья, равный Брихаспати, успокоительно молвил:

2. — Какие обители чистыми признают брамины, тур-Бхарата,
(Какие) страны, криницы, горы, я расскажу:
слушай меня, безупречный!

3. Только слушая это, ты развеешь свою печаль, раджа,
Также остальные (твои) братья вместе с дочерью
Друпады, владыка мира.

4. Только внимая сказу об этих (криницах),
ты получишь благо, Пандава,
А странствуя к ним, человек превосходный, — стократное (благо).

5. Во-первых, о восточной стороне (слушай),
раджаришами населённой,
Об (этой стороне) отрадной расскажу тебе,
Юдхиштхира, насколько помню.

6. Там есть (лес), по названию Наймиша,
излюбленный дэваришами, Бхарата,
Там — чистые криницы богов, каждого особо.

7. Там — посещаемая божественными ришами чистая,
спокойная река Гомати;
Это земля для жертв богам; там — жертвенный столб* Вивасвана.

8. В этой стороне чтимая раджаришами, превосходная,
чистая гора Гая;
Там — посещаемое дэваришами* благое озеро Брамы.

9. Об этом, тигр-человек, древние мудрецы говорили:
Многих сыновей нужно желать: из них хоть один
должен отправиться в Гаю,

10. Чтобы там совершить ашвамедху и серого* быка принести в жертву
И этим спасти десять старших и десять младших поколений,

11. Там есть ещё одна большая река Гаяшира;
Вещие повествуют, что там есть баньян, чья причина вечна*;

12. Здесь пища, принесённая предкам, становится вечной*, владыка.
Там и великая река Фальгуна со святой водою.

13. Много кореньев, плодов там, возле Каушики, тур-Бхарата;
Здесь богатый подвигами Вишвамитра достиг браминства.

14. Здесь и святая река Ганга, на берегу которой Бхагиратха
Совершил много жертвоприношений крату и роздал
много даров (браминам).

15. Говорят, (что в стране) панчалийцев есть лес Утпала, каурава,
Там Вишвамитра из рода Кушики (со своим) сыном
совершал жертвы.

16. Увидев сверхчеловеческое силопроявление Вишвамитры,
Воспел его род сын Джамадагни (Рама)*.

17. В Каньякубдже тот сын Кушики пил сому вместе с Индрой;
Затем, превзойдя состояние кшатрия, «Я — брамин!» — молвил.

18. (Там) чистое, чтимое ришами (место) святости,
чистоты величайшей:
Слияние Ямуны с Гангой, прославленное в мире, витязь!

19. Там душа всех существ Предок (Брама) некогда
приносил жертвы,
Оттого то место и называется Праятой, превосходный Бхарата.

20. Там же превосходная обитель Агастьи, властитель,
Там украшенный подвижниками лес, (именуемый)
Тапасом, владыка раджей;

21. Там (криница), называемая Хариньябинду, на великой горе
Каланджаре,
Там и превосходнейшая из гор, приятная, чистая,
большая гора Агастьи,

22. (Здесь), по имени Махендра, гора сына Бхригу, каурава;
Здесь некогда Праотец (Брама) приносил жертвы, Каунтея.

23. Там чистая Бхагиратхи — (Ганга) разливается в озеро
Маникарнику*, о Юдхиштхира:
Там (и река), называемая Брахмашало, о земли владыка,

24. (Люди), стряхнувшие (с себя) грех, населяют
(её берега); очищается даже тот, кто её созерцает;
Здесь святое (место), именуемое в мире Мангалья. Здесь махатмы

25. Матанги превосходная обитель, называемая Кедара,
И гора Кундода, (богатая) водой, кореньями, плодами;

26. Жаждущий Нишадец (Наль) там нашёл тень и воду.
Там украшенный подвижниками, чистый лес (богов) Дэвавана;

27. Там Вахуда и Нада — реки, (они стекают) с горной вершины.
Вот чистые храмы, ключи, горы, реки, криницы

28. Восточной стороны я тебе описал, махараджа;
О чистых храмах, горах, озёрах, чистых потоках
Трёх остальных сторон теперь слушай!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 87 глава —


БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 88

Дхаумья сказал:

1. О чистых криницах, находящихся на полдень, слушай, Бхарата;
Подробно и по силе разумения расскажу тебе об этом.

2. В той стороне — так сказывают — чистая река Годавари,
Посещаемая подвижниками, глубокоотрадная, многоводная, благая.

3. Есть две реки: Бхимарати и Венна, страх за грехи они уносят;
(Их берега), богатые ланями, яйцерождёнными,
подвижники заселяют.

4. Есть в той стороне криница раджариши Нриги, тур-Бхарата,
Посещаема дваждырождёнными, отрадная, многоводная
(река) Пайошни;

5. Здесь многославный Маркандея, великий йогин,
Род Нриги, властелина земли, восславил в песне

6. В присутствии Нриги, приготовлявшего жертвоприношения,
так мы слыхали,
Тогда Индра опьянел от сомы, от даров — брамины.

7. Грехи принесшего жертву возле превосходной
криницы Варахи, на берегу Пайошни,
(Совершаемые) им (всю жизнь) до самой смерти, вода Пайошни
уносит,
Почерпнутая или пролитая на землю, или вздуваемая ветром.

8. Здесь в высь безоблачного неба уходит рог носителя
трезубца (Шивы);
Смертному, увидевшему его обращённым к себе,
в город Шивы идти подобает*,

9. Соединяя (святость) вод всех криниц, начиная с Ганги,
Пайошни одна чище всех криниц, (вместе взятых). Так мыслю.

10. Есть (там) и чистый лес Матхары, благой,
богатый кореньями, плодами.
На горе Варунасротасе есть и жертвенный столб,
превосходный Бхарата.

11. А северней Правени и до чистой обители Канвы
Есть леса подвижников, прославляемые преданием.

12. В Шурпараке, сынок, есть два жертвенника махатмы Джамадагни
И отрадные криницы* Пашана, Пунашчандра, о Бхарата;

13. Там криница Ашока и много обителей, Каунтея.
В стране пандьев, Юдхиштхира, есть криница Агастьи и Варуны.

14. Кумари называется чистая (криница) пандьев, о муж превосходный;
И о безгранной Тамрапарни я расскажу; внимай, Каунтея —

15. В этой обители боги совершали умерщвление плоти,
желая великого (освобождения);
(Там озеро есть), оно в трёх мирах Гокарной зовётся.

16. Прохладное, многоводное, чистое, прекрасное, благое, сын мой,
Оно крайне труднодостижимо для людей несовершенных духовно.

17. Там есть гора Дэвасабха, ученика Агастьи чистая обитель,
Богатая деревьями, травой, кореньями, плодами.

18. Там гора Вайдурья, благая, счастливая, (вся) в самоцветах,—
Блаженная обитель Агастьи, богатая водой, кореньями, плодами.

19. Я стану говорить о святых местах, о стране Сураштре,
О (тамошних) обитателях, озёрах и потоках, властитель народа,

20. Юдхиштхира, о Чамасодбхедане там певцы повествуют,
И о Прабхасе: среди криниц Тридцать богов их (ценят высоко).

21. Здесь и посещаемая подвижниками, по имени Пиндарака,
благая (криница).
Также утёс Уджджаянта, , способствующий быстрой удаче.

22. Слыхать, там риши Нарада, богатырь (духа),
Древнюю шлоку пропел; её уразумей, Юдхиштхира!

23. «На чистой горе, населённой зверем и птицей, — становье суров;
На Уджджаянте, совершивший умерщвление плоти
возвеличится на небосводе».

24. Там же чистая Дваравати, где милосердный Мадхусудана,
Зримый извечный бог, он ведь Закон непреложный.

25. Те певцы, что знают Веду, и знающие вечного Атмана люди
Говорят, что махатма Кришна есть Закон извечный (Дхарма).

26. Из очистителей высочайшим очистителем считается Говинда:
Из чистых он чистейший, из несущих счастье
он несёт высочайшее счастье,
В трёх мирах Голуболотосоокий (Пундарикакша),
из богов величайший,

27. Непреходящий и преходящий Атман, Познающий поле,
Высочайший Владыка,
Он есть Гари, непредставимый Атман, здесь же он — Мадхусудана.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 88 глава —


БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 89

Дхаумья сказал:

1. (Теперь) я тебе возвещу о закатной стране анартхов,
Какие там есть святые, очистительные (криницы),

2. (О земле), украшенной камышами, лесами приянгу,
(пальмами) манго;
Там чистая река Нармада течёт к закату, Бхарата.

3. В трёх мирах прославлены те криницы, святые храмы, реки,
Потоки, властелины-горы. (Все) боги вместе с Предком (Брамой),

4. Вместе с совершенными ришами странствуют
к Нармаде, превосходный каурава:
Они всегда приходят купаться в чистых водных струях, Бхарата!

5. Слыхать, здесь муни Вишравасы была чистая обитель,
Где родился владыка сокровищ Кубера, ездящий на людях.

6. Там (есть) горная вершина, по имени Вайдурья, чистая, благая;
Там постоянно сень, цветы, плоды зеленеющих деревьев.

7. Высоко на этой горе есть чистое озерцо, земли владыка,
Цветущее лотосами, посещаемое дэвами, гандхарвами, махараджа;

8. А на той горе, махараджа, зримы многие дива;
Свята она, подобна раю, сонмы ришей её посещают;

9. Здесь, раджа, озерца, святые криницы, здесь же —
источник царственного риши —
Святая река Вишвамитра, о чужих городов победитель.

10. На её берега посреди (внуков) упал Яяти, родной сын Нахуши,
Но, упав, он вновь обрёл мир вечной дхармы*.

11. Там есть озеро Пунья и гора, называемая Майнакой,
И другая гора, называемая Аситой, изобилующая
кореньями, изукрашенная плодами.

12. Там чистая пустыня Какшасены, Юдхиштхира,
Там же знаменитая пустыня Чьяваны, Пандава!

13. Даже малый подвиг там ведёт к успеху, владыка,
(Местность) там есть — Джамбумарга, богатая зверем, птицей.

14. Обитель самообузданных ришей, о лучший из дваждырождённых,
Ещё тут есть великая святыня, всегда населённая
подвижниками, раджа;

15. Кетумала, Медхья и Гангадвара, земли владыка,
И прославленный лес Сайндхава, чистыми браминами населённый.

16. Здесь Предка чистое озеро, по названию Пушкара,
Отрешенных*, совершенных ришей любимая обитель.

17. Праджапати, придя сюда милосердия ради, из праведных лучший,
Спел в Пушкаре (такую шлоку), о превосходный каурава:

18. «Разумный, даже тот, кто лишь сердцем стремится в Пушкару,
Уничтожит свои грехи и возрадуется на небе!»

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 89 глава —


БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 90

Дхаумья сказал:

1. О чистейшей стране полуночной, об её святынях
Я (теперь) расскажу тебе, тигр среди раджей.

2. Внемли, да будет тебе на благо сказ мой, владыка,
Уразумей сказание, витязь, ибо прекрасное благочестие
оно порождает!

3. (Здесь) богатая заводями, с незагрязнёнными криницами,
с отлогими берегами
Пречистая Сарасвати; здесь в океан Ямуна
великой стремниной несётся, Бхарата!

4. Здесь Плакшаватарана, благая, чистейшая криница,
Куда брамины, совершив жертвенный обряд «сарасвата»,
идут омыться.

5. Здесь (ключ), именуемый «Агниширас», дивный, благой,
безупречный.
Здесь Сахадэва сложил жертвенный (костёр),
высотой на вержение палицы*, Бхарата.

6. Именно по этой причине Индра его воспел, Юдхиштхира.
Та песнь и поныне странствует в мире, и теперь её поют брамины:

7. «Сахадэва принёс жертву Агни возле Ямуны,
Раздав дары, тигр-каурава, сотне тысяч (браминов)!»

8. Там самодержавный, многославный раджа Бхарата
Совершил двадцать семь жертвоприношений коня и ещё восемь*;

9. (Здесь) и Шарабханги бесконечно чистая, прославленная обитель;
Слыхать, сынок, он некогда удовлетворил
все желания дваждырождённых.

10. Реку Сарасвати праведные всегда почитают, Партха;
Риши Валакхильи, махараджа, здесь некогда приносили жертвы.

11. Там пречистая, преславная (река) Дришадвати, о Юдхиштхира,
Ньягродхакхья, Панчала, Панчалья, о превосходный двуногий.

12. (Криницы) Далбхья, Далбхьягхоша — земные убежища махатмы
Анантаяшасы, Каунтея, благообетного, исполненного силы.

13. Рассказывают о чистой обители, прославленной на три мира,
Преславных Этаварны и Ававарны, о царь народа;

14. Оба — Вед знатоки, оба изучают Веду, оба постигли уставы Веды;
Они совершают жертву крату, главные и чистые
обряды, превосходный Бхарата.

15. Некогда много богов вместе с Индрой, Варуной сходилось
В Вишакхаюпе для умерщвления плоти, оттого
(то место) — величайшая святыня.

16. Великий риши Джамадагни, причастный благой доле, преславный,
В святом месте Палашаке (тот) владыка приносил жертвы;

17. Туда все великие реки зримо являлись к тому великому риши,
И, став окрест него, каждая предлагала ему свою воду;

18. Здесь сам Вишвавасу-(Агни) пропел такую шлоку,
Создал её богатырь* (духа), созерцая
посвятительный обряд махатмы;

19. «К жертве богам, совершаемой махатмой Джамадагни,
Пришедшие реки певцов напитали мёдом!»

20. Средь утёсов и гор есть превосходнейшая вершина —
горцы, киннары её населяют,
Посещают гандхарвы, якши, ракшасы, апсары*;

21. О Юдхиштхира, (здесь) Ганга «Врата Ганги» пробила;
Они считаются святыней и сонмы брахмаришей их посещают.

22. (Обитель) Канакхалу Санаткумара считает чистой и святой,
о каурава,
Равно и гору, называемую Пуру; здесь родился Пурурава;

23. Тут Бхригу творил подвиг, тут пребывали сонмы ришей.
Бхригутунгой называется эта гора с обителью вместе, раджа!

24. Тот, кто есть, был и будет, тур-Бхарата,
Это — Нараяна, владыка Вишну, высочайший Пуруша*;

25. Неподалёку (от Бхригутунги) его преславная, пречистая обитель,
Бадари она зовётся, прославленная в тройственном мире.

26. Вода Ганги некогда была горячей, теперь же стала прохладной
Возле Бадари, а берега — золотым песком (покрыты), раджа;

27. Здесь причастные великой доле могучие риши и боги,
Приблизясь, всегда поклоняются богу Нараяне, владыка.

28. Где бог Нараяна, вечный, запредельный Атман,
Там и весь мир, все криницы, храмы;

29. Он — святое, запредельное Брахмо, он — криницы,
он — подвижник пустынь,
Он — верховный бог, владыка существ высочайший.

30. Высочайший покров, творец запредельный, вечный;
Познавший его не скорбит, постигший Писание, мудрый.

31. Богатые подвигом, совершенные дэвариши там (пребывают).
Где изначальный бог, Мадхусудана, великий йогин;

32. Он — чистейший из чистых, да не будет сомнения в этом!
Раджа, таковы все святые земли, владыка.

33. О превосходный, (тебе) сказано (всё) о святых местах
и криницах;
Васу, Садхьи, Адитьи, Маруты, Ашвины, махатмы их посещают.

34. Их обходя вместе с братьями и превосходными браминами,
о Каунтея,
Причастные великой доле, вы освободитесь от скорби.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 90 глава —


БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 91

Вайшампаяна сказал:

1. Когда Дхаумья кончил говорить, о радость кауравов,
Великолепный риши Ломаша там появился;

2. Перворождённый сын Панду с дружиной и брамины
Окружили причастного великой доле,
как бессмертные Шакру на небе.

3. Почтив его по уставу, сын Дхармы Юдхиштхира
Спросил (Ломашу) о причине его прихода и о цели странствий.

4. Так спрошенный сыном Панду дружелюбно махатма
Отвечал ласковым голосом, как бы радуя Пандавов:

(Ломаша сказал:)

5. По своему усмотрению странствуя во всех мирах, сын Кунти,
Я пришёл к чертогу Шакры и видел там владыку суров;

6. Видел и богатыря Левшу, твоего брата,
Восседавшего на половине престола Шакры;

7. Очень я был изумлён*, взирая на такое достижение Партхи;
И сказал мне тогда владыка богов: «Иди к сыну Панду!»

8. Вот и отправился я поспешно, тебя с твоими меньшими
братьями желая видеть,
По слову Многопризываемого* (Индры) и махатмы, сына Притхи*.

9. Я сообщу тебе великую радость, сынок, надежда Куру,
Вместе с (Драупади)-Кришни и ришами выслушай это!

10. Как ты велел, долгорукий, относительно оружия,
превосходный Бхарата,
Это неодолимое оружие Партха (уже) получил от Рудры*;

11. То (оружие), что именуется «Главой Брамы»,
добытое Рудрой (силой) самоистязания,
Возникшее после амриты (при пахтанье океана),
грозное, Левше досталось*;

12. С мантрами его (запуски), остановки, с очистительным обрядом,
(Он получил) ваджру и другое оружие,
с палицы начиная, Юдхиштхира,

13. От Ямы, Куберы, Варуны, Индры, о надежда кауравов;
Полностью изучил всё оружие безмерно отважный сын Притхи.

14. От сына Вишвавасы пению, пляске, (чтению) Самаведы
И музыке с её уставами он по закону научился.

15. Ныне, закончив изучение оружия, Каунтея
постигает Гандхарваведу;
Счастливо живёт твой третий брат — Бибхатсу.

16. Слово, которое я тебе повторяю, изрёк высший сура,
Поэтому, Юдхиштхира, его со вниманием слушай!

17. — Беспрекословно иди в человеческий мир к Юдхиштхире,
(Ему) передай моё слово, брамин превосходный:

18. Скоро, закончив (изучение) оружия, вернётся твой брат Арджуна
Совершить великое дело суров, которое небожители
выполнить не могут.

19. Ты же с братьями вместе умерщвлению плоти предайся,
Ибо выше подвига нет ничего, умерщвлением плоти
можно добиться великих (свершений).

20. Воистину мне ведом могучий Карна, о тур-Бхарата:
В битве много может тот богатырь, великий многосильный,

21. Необорный в великих схватках, в великом бою искушённый,
Витязь, великий лучник, владеющий великим оружьем,
лучший в своей варне;

22. Рождённый Адитьей сыну Махэшвари подобен*.
Но также широкоплечего Арджуну знаю, с его врождённой отвагой.

23. Всё ж Карна не стоит шестнадцатой части* сына Притхи,
А страх перед Карной, укоренившийся в твоём сердце,

24. Я развею, когда Левша вернётся, о врагов утеснитель.
Ты задумал, витязь, совершить странствие по криницам;
Великий риши Ломаша, конечно, поговорит с тобой об этом.

25. О плодах хождения по криницам и умерщвлении плоти
Брахмариши тебе расскажет, иному не следует верить.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 91 глава —


БЕСЕДА ЛОМАШИ

Глава 92

Ломаша сказал:

1. Выслушай, Юдхиштхира, что сказано Дхананджаей:
«(Наставь) моего брата Юдхиштхиру в том, что сопряжено
с долгом и благом,

2. Ибо ты богат подвигом и высший Закон тебе известен,
Ты знаешь вечную и благую дхарму раджей,

3. Людей очиститель наивысший тебе ведом, владыка,
Поэтому научи Пандаву чистоте криниц приобщиться,

4. Чтобы тот князь раздавал коров, странствуя по криницам».
Итак, в веселии сердца я исполняю сказанное мне Арджуной;

5. Охраняя* его, сопутствуй ему, владыка,
в его странствии по криницам!
Благоволи его защищать от ракшасов в теснинах и дебрях!

6. Как Дадхича — владыка богов, как Ангирас — Солнце,
Так охраняй и ты сынов Кунти* от ракшасов,
брамин превосходный.

7. Много есть (всякой) нечисти и ракшасов, подобных горам;
Силой твоей защиты пусть они не крутятся возле сынов Кунти!

8. Так по слову Индры и ради заботы (о вас) Арджуны
Я последую за тобой и стану тебя охранять
от (разных) страшилищ.

9. Раньше дважды я обходил криницы, радость Куру,
Ныне же в третий раз (их) увижу вместе с тобой, владыка.

10. Это странствие, Юдхиштхира, (предпринимали) все
праведные раджариши,
Начиная с Ману, устраняющее страх хождение
по криницам, махараджа!

11. Не владеющий собой, неуч, злодей, криводушный
Человек с извращённым умом — такие люди не могут купаться
в криницах, каурава.

12. Ты же всегда правомыслящ, знаток закона,
воистину держащий слово,
Освободясь от всех привязанностей, ты ещё лучшим станешь.

13. Раджа, каков раджа Бхагиратха, каков Гая и другие,
Каков Яяти, о сын Кунти, таков и ты, Пандава.

Юдхиштхира сказал:

14. От радости не нахожу слов, достаточно высоких для ответа:
Кто может быть счастливее нас? Ведь сам царь богов
о нас вспоминает!

15. Того, к кому ты послан, владыка, того, у кого
такой любящий брат, как Дхананджая,
Того, о ком сам Васава помнит, кто превзойдёт такого (человека)?

16. Ты говорил мне о пользе посещения криниц, владыка,
На это же Дхаумья направлял мой ум (своим) словом.

17. Когда ты распорядишься*, брамин, начинать
странствование по криницам,
Тогда и отправлюсь. Такое моё окончательное решение
о криницах.

Вайшампаяна сказал:

18. Тогда сказал Ломаша принявшему решение Пандаве:
«Идите налегке, махараджа, ты легче пройдёшь по воле*».

Юдхиштхира сказал:

19. Пусть возвращаются брамины и питающиеся подаянием яти,
Не способные вынести муки усталости, холода, голода, жажды!

20. Пусть возвращаются все те переборчивые в пище брамины,
Охочие до приготовленного на огне мяса, до разных яств
и напитков;

21. Пусть возвращаются те, что (к горшку) с кашей
присоединиться любят;
И те, с которыми с пропитанием делился, пусть вернутся!

22. Те горожане, преданные радже, (что пошли за мной), как слуги,
Пусть вернутся к Дхритараштре, великому радже;

23. Он даст им плату своевременно и охотно,
А если не даст (всего), что полагается по обычаю,
тот, владыка народа,

24. По дружбе к нам и для осуществления (нашей) цели
вам Панчалиец (Друпада) заплатит*.

Вайшампаяна сказал:

25. Тогда большинство горожан, мучимых тяжёлой ношей,
Главные певцы и яти отправились в Нагапуру;

26. Их всех ради любви к Дхармарадже сын Амбики (Дхритараштра)
Принял и удовлетворил подобающими дарами.

27. Затем сын Кунти, весьма довольный, с немногими
браминами вместе
И с Ломашей (ещё) трое суток провёл в Камьяке.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 92 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 93

Вайшампаяна сказал:

1. Тогда, подойдя к собирающемуся в путь сыну Кунти,
Живущие в лесу брамины, раджа, такое слово сказали:

2. «Ты с братьями уходишь к святым криницам,
И махатма риши Ломаша (тебе) сопутствует, раджа,

3. И нас, махараджа, благоволи взять (с собой), Пандава,
Ведь нам не под силу без тебя к ним добраться, каурава.

4. Хищниками населены, труднодостижимы, опасны,
Недоступны для кучки людей криницы, владыка народа.

5. Всегда (славились как) превосходные лучники богатыри,
братья владыки;
Хранимые такими богатырями, мы пойдём вслед за вами!

6. Сладкий плод (хождения) по криницам и (священным) пущам
Да получим и мы по милости владыки, защитника земли,
правителя народов!

7. Защищённые твоим могуществом, чистые, омытые в криницах,
Да стряхнём мы с себя грехи, узрев святыни*, владыка.

8. Владыка, Индра среди людей Картавирья,
Раджариши Аштака, раджа Ломапада, о Бхарата,

9. И богатырь всенародный Бхарата достигли
труднодостижимой ступени*.
Омывшись в криницах; и ты, несомненно, достигнешь
(того же), раджа.

10. Прабхасу и другие криницы, Махэндру и другие горы,
Гангу и другие реки, баньян-плакшу* и других лесных великанов

11. Вместе с тобой мы хотим созерцать (себе на пользу)*,
Если у тебя есть хоть сколько-нибудь приязни к браминам.

12. Поспеши исполнить наше слово, и ты заслужишь благо.
Возле криниц, долгорукий, всегда создавая препоны,

13. Таятся ракшасы, от них благоволи защитить нас!
Криницы, о которых говорили Дхаумья и премудрый Нарада,

14. О которых сказал и божественный риши Ломаша,
превеликий подвижник,
Все те (криницы) обойди по уставу, владыка народа;

15. Хранимый Ломашей, да будешь ты от грехов очищен!»
С глазами, переполненными слезами радости,
почтённый браминами, раджа,

16. Окружённый братьями, Бхимасеной и другими,
«Да будет так!» — сказал всем тем ришам тур-Пандава.

17. Тогда с дозволения Ломаши, а также домашнего жреца Дхаумьи
Тот превосходный Пандава вместе с братьями, владыка,

18. И с безупречно сложенной Драупади сердцем решил
отправляться (в дорогу).
И вот Нарада, Парвата и Вьяса, причастные великой доле,

19. Премудрые, пришли в лес Камьяку,
чтобы с Пандавами повстречаться.
Раджа Юдхиштхира по уставу им совершил поклонение;
Они, причастные великой доле, почтённые Юдхиштхирой, сказали:

Риши сказали:

20. «О Юдхиштхира, Близнецы, Бхимасена, будьте прямодушны
сердцем;
Очистив ум, очистите (тело), тогда странствуйте по криницам!

21. Брамины называют телесное обуздание человеческим уставом;
Очищение сердца и разума дваждырождённые
называют божественным уставом.

22. Неосквернённое (пороком) сердце полной чистоты
достигает, владыка народа;
В дружелюбии утвердив разум, очистясь, вы узрите криницы.

23. Вы чисты сердцем, блюдите же обуздание плоти;
Утвердясь в божественных обетах, вы обещанный плод обретёте».

24. «Воистину так!» — отвечали вместе с Кришни Пандавы;
(Затем) они (попросили) всех муни, божественных
и человеческих, совершить обряд «свасти».

25. К ногам Двайпаяны, Ломаши, Нарады и Парваты,
божественного риши,
Владыка раджей припал при (расставанье).

26. По истечении (месяца) Маргаширши под (созвездием) Пушья*
Богатыри вместе с отшельниками (браминами) и Дхаумьей,

27. Заплетя волосы и косы, надев жёсткие шкуры
И непроницаемые кольчуги, отправились (обходить криницы)

28. С Индрасеной и другими носильщиками, с поварами
И другой прислугой, с кухней, с четырнадцатой и одной повозкой.

29. Воинственные, с колчанами, стрелами, препоясанные мечами,
Лицом оборотясь к востоку, о Джанамеджая,
шествовали богатыри-Пандавы.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 93 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ О КРИНИЦАМ

Глава 94

Юдхиштхира сказал:

1. Я так рассуждаю: ведь я не без (добрых) качеств,
превосходнейший риши,
Однако так страдаю, в таком горе, как никакой другой
владыка народа.

2. Я полагаю: у врагов нет (добрых) качеств,
они даже не ходят в законе,
Однако же в этом мире они преуспевают, Ломаша;
а по какой причине?

Ломаша сказал:

3. «О Партха, здесь тебе совсем нечего сетовать, раджа.
Что беззаконные люди, радующиеся беззаконию, преуспевают,

4. Что (своим) беззаконием человек расцветает, благополучие видит
И даже врагов побеждает, но ведь свой (собственный)
корень он губит!

5. О властитель земли, видал я и дайтьев, и данавов,
Преуспевали они беззаконием, царь, но постигла их гибель.

6. В прежние юги, владыка, я (хорошо) нагляделся,
Как суры стремились к дхарме, асуры же покидали дхарму,

7. Боги посещали криницы, асуры же не посещали, Бхарата,
Их, предавшихся беззаконию, сперва обуяла гордыня;

8. Из гордыни возникла спесь, от спеси гнев зародился,
От гнева — бесстыдство, затем — распутство,
погубившие добрые нравы.

9. Тех распутных, бесстыжих, утративших добронравие,
нарушивших обеты,
Тогда покинули вскоре кротость, счастье, соблюдение долга.

10. Лакшми (богиня счастья) пришла к богам,
несчастья — к асурам;
Безобразие в них вселилось, владыка, сознание подавила гордыня;

11. Затем и Кали вселился в дайтьев и данавов.
И подавил Кали данавов, (когда) безобразие в них вселилось;

12. (Тогда) неразумные, обуянные гордыней, они утратили уставы,
Каунтея,
Их, обуянных спесью, вскоре настигла погибель.

13. Затем лишённые славы дайтьи пришли к полному уничтожению;
А боги посещали моря, озёра, потоки;

14. Они соблюдали закон, очищали себя умерщвлением плоти,
Жертвоприношениями крату, дарами, благословениями, Пандава.

15. Отвергая всякое зло, к благу они стремились.
Всё принимая, они полностью отдавали*.

16. Хождением по криницам, премудрые, (они достигли)
предельного преизбытка.
Также и ты, владыка раджей, омывшись с младшими братьями
в криницах,

17. Снова узнаешь счастье на этой вечной дороге*
Подобно радже Нриге и потомку Ушинары Шиби,

18. Бхагиратхе, Васумане, Гае, Пуруравасу, Пуре;
Постоянно совершали умерщвление плоти, омовения,

19. Странствуя по криницам, чистых махатм созерцая,
Они заслужили славу, чистоту, богатство, владыка народа.

20. И ты, владыка раджей, также достигай полноты, счастья,
Как был счастлив Икшваку с домочадцами, сынами;

21. Мучукунда, Мандхата и владыка земли Марутта
Славы, чистоты достигли, как боги — умерщвлением плоти.

22. Ты также познаешь, чего божественные риши достигли,
А сыны Дхритараштры — под властью заблуждения, неправды;
Судьба их скоро погубит, как дайтьев.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 94 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

Глава 95

Вайшампаяна сказал:

1. Тогда те богатыри (все) вместе, делая то здесь, то там привалы,
Постепенно дошли до леса Наймиши, владыка народа.

2. Пандавы, в чистой кринице Гомати омывшись, владыка,
(Раздавали) браминам коров и сокровища, Бхарата.

3. Там богов, предков, певцов насыщали снова и снова:
У криницы Каньи, у криницы Ашвы, у криницы Го, Бхарата,
На горах Калакоти и Вишапрастхе побывали кауравы;

4. В реке Бахуде, защитник земли, они все омовения свершили;
Праягу там, где боги творили божественные жертвы, земли владыка,

5. Они посетили; совершив омовение тела, они предались
суровейшему умерщвлению плоти
У слияния Ганги и Ямуны, (находясь) поистине в боренье,

6. Очистясь от грехов, махатмы певцам раздавали богатства.
К чтимому подвижниками алтарю* Владыки существ, Бхарата,

7. Отправились сыны Панду вместе с браминами, раджа.
Пребывая там, богатыри совершали великое умерщвление плоти.

8. И жертвенными* (дарами) лесов постоянно насыщали браминов;
Затем они пошли в Махилхару, освящённую знатоком закона,

9. Добродетельным раджаришей Гаей, безмерно великолепным.
Здесь гора Гаяшира, да ещё чистая река Маханади —

10. Стремительная, прозрачная, отрадная река
с живописными берегами,
Дивная Павитракута и святая гора Дхаранидхара*.

11. Там есть пречистая, чтимая ришами, превосходная
криница Брахмасара;
Сюда, к сыну Вивасванта, приходил владыка Агастья,

12. Ибо здесь некогда пребывал сам владыка (Яма), вечный Дхарма;
Отсюда расходятся все потоки, о повелитель народа.

13. Отсюда никогда не удаляется Махадэва, обладатель Пинаки;
Здесь те богатыри Пандавы четырёхмесячный
жертвенный обряд совершали

14. (По уставу): «Жертвоприношение ришей». Там баньян,
называемый «Вечный»;
Там, где совершалась вечная жертва богов,
плод (приносимой жертвы) вечен.

15. Здесь (Пандавы), сосредоточив мысли, постились,
И сотнями сюда сходились богатые подвигами брамины.

16. Они (также) обряд четверомесячной жертвы
совершали по уставам (древних) ришей;
Там состарившиеся в подвиге и превзошедшие науку Вед брамины,
Те махатмы, находясь в собрании, стали сказывать
благолепные сказания.

17. Там омытый по уставным обетам, хранящий обет
(целомудрия) Кумары
Шаматха поведал в собранье о потомке Амуртараи, раджа.

Шаматха сказал:

18. Сын Амуртараи Гая был превосходный раджариши;
О его благочестивых делах узнай от меня, Бхарата!

19. Он много здесь творил жертв, (раздавая)
в преизобилии пищу и дары (браминам).
Горами — сотни и тысячи гор — вареный рис был навален, раджа!

20. Ручьями (текло) топлёное масло, сотнями рек — простокваша,
Тысячами потоков струились здесь различные
великолепные похлёбки*;

21. Изо дня в день всё это распределялось среди приходящих
Браминов и прочих; (все) ели превосходную (и чистую) пищу.

22. При раздаче дакшины (благодарственные)
возгласы браминов восходили к небу,
Из-за шума повторения мантр* ничего нельзя было
расслышать, Бхарата;

23. Святые, они разносились по странам земли,
в пространстве под небосводом,
Всё было полно тех звуков; это было, как великое чудо, раджа!

24. Ведь там на все стороны света распевали люди, о тур-Бхарата,
Весьма угобженные, восхваляли напитки, пищу;

25. «Есть ли ещё кто-либо живой, желающий насладиться пищей
При жертвенном обряде Гаи? Там вон двадцать
пять гор осталось пищи!

26. Ни древле такой жертвы не совершалось,
ни впредь, совершаться не будет,
Какую совершил Гая, безмерно великолепный раджариши».

27. Боги так пресытились жертвами хавис, (приносимыми) Гаей,
Что принять предложенную кем-либо другими были не в силах.

28. Как песка на всей земле, как звёзд на небе,
Как дождевых капель в туче пересчитать невозможно,
Так нельзя исчислить даров Гаи (браминам)
при жертвенных обрядах.

29. Весьма многочисленны были жертвы, приносимые им
по такому уставу,
Вблизи этого озера, о радость рода Куру!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 95 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯХ ГАИ

Глава 96

Вайшампаяна сказал:

1. Тогда, продолжая путь, многощедрый раджа Каунтея
Посетил обитель Агастьи и пребывал в Дурджае.

2. Там Ломашу спросил раджа, превосходнейший
из обладающих словом:
«Как здесь (браминоубийцу) Ватапи доконал Агастья?

3. Какая сила была у того Дайтьи, губителя потомков Ману?
По какой причине разгневался махатма Агастья?

Ломаша сказал:

4. Некогда в городе Манимати жил дайтья, по имени Илвала;
Ватапи был его младшим братом, о радость кауравов.

5. (Раз) тот потомок Дити сказал творившему подвиг брамину:
«Владыка, дай мне сына, равного Индре!»

6. Но тот брамин не дал ему сына, подобного Васаве.
Тогда очень сильно разъярился тот асура на брамина.

7. С тех пор, владыка раджей, асура Илвала
стал браминоубийцей.
Разъярённый, он чарами превращал в козла своего брата;

8. Ведь любой образ Ватапи мог принимать мгновенно.
Приготовив из него снедь, (Илвала), желая погубить
брамина, предлагал (ему) эту пищу.

9. Затем призывал (брата), погибшего и отошедшего
к сыну Вивасванта (Яме),
И тот Ватапи, вновь войдя в тело, живёхоньким появлялся.

10. Тогда тот асура Илвала снова превращал Ватапи
в козла и, приготовив,
Как снедь и питьё предлагал брамину и снова

11. Выкликал с большим шумом, крича в (полный) голос.
Вняв высочайшим чарам, могучий ненавистник браминов,

12. Великий асура Ватапи и впрямь, разорвав бок брамина,
Быстро, с издёвкой вылезал (оттуда), о повелитель народа!

13. Так тот Илвала, вредоносный, злокозненный дайтья,
Снова и снова потчевал браминов, раджа!

14. А владыка Агастья как раз в это время
Увидал в расселине предков, вниз головой висящих;

15. И спросил он висящих: «Что вы дрожите, владыки?»
«Из-за потомства!» — отвечали ему те глашатаи слова Брамы*;

16. (И ещё) ему те сказали: «Мы — твои собственные предки!
Из-за потомства мы, в эту пропасть попав, повисли.

17. Если бы ты, Агастья, породил превосходного сына,
Ты вызволил бы нас из пропасти, да и сам бы пошёл
стезей родивших сына».

18. Им отвечал великолепный (риши), преданный закону правды:
«Исполню желание ваше, предки, да отойдёт тревога
от вашего сердца!»

19. Тогда о продлении потомства стал помышлять владычный риши.
Но жены достойной родить от него, не видел.

20. (Тогда), от разных существ (выбрав) самые лучшие части,
Их сочетал; из самых лучших частей он образовал
превосходнейшую супругу.

21. Видарбхийскому радже, творящему подвиг ради (рождения) сына,
Созданную для собственных целей жену
отдал богатый подвигом муни.

22. Там (в царской семье) она родилась, сверкающая
молнией, причастная доброй доле;
Лучистая, пышная, прекрасноликая вырастала девица.

23. Как только новорождённую увидел видарбхийской
земли повелитель,
Он об этом браминам поведал в восторге.

24. Благословили её все дваждырождённые, о царь земной отрады*,
Лопамудра — (таким) именем нарекли её брамины.

25. Она возрастала быстро, становясь всё красивей, великий раджа,
Как на воде голубой лотос, как прекрасное пламя Агни!

26. Когда пришла её юность, сто разукрашенных девушек, раджа,
И сто служанок окружали прекрасную, исполняя её волю;

27. Она же сто приближённых служанок и сто юниц
(красотой) превосходила,
Великолепная девушка сияла, как Рохини (среди звёзд) на небе.

28. Её, исполненную благонравия, (даже) когда она
юности достигла*,
Ни один человек не сватал из страха перед махатмой-(раджей).

29. Правдивая девушка, красотой превосходящая апсару,
(Своим) добронравием радовала отца и домочадцев.

30. Отец, взирая на достигшую юности видарбхийку,
Раздумывал в сердце: «За кого же мне дочь свою выдать?»

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 96 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ ОБ АГАСТЬЕ

Глава 97

Ломаша сказал:

1. Когда решил Агастья: «В домохозяйки она годится»,
Он пришёл к владыке видарбхийской земли и молвил:

2. «Раджа, я задумал жениться ради (рождения) сына*;
Лопамудру я выбрал, отдай её мне, владыка!»

3. От этих слов муни у хранителя земли упало сердце,
Не хотелось ему отдавать (за пустынника дочь),
отказать же — сил не хватало.

4. Владыка земли, придя к своей жене, (о сватовстве) сообщил ей:
«Могуч тот великий риши, гневаясь, он сожжёт огнём проклятья!»

5. Удручёнными видя владыку земли и его супругу,
(Дочь) тотчас же к ним подошла и молвила такое слово:

6. «Из-за меня, властитель земли, не подвергай себя страданью,
Спаси себя мной, отец: отдай меня Агастье!»

7. По слову дочери за махатму Агастью тот раджа,
земли властитель,
Лопамудру тогда выдал согласно (древним) обрядам.

8. Взяв жену, Агастья сказал Лопамудре:
«Сними драгоценные украшения, тонкие одежды».

9. Она (покорно) драгоценные украшения, тонкие одежды
Сняла, длинноокая, с бёдрами (подобными стволу) рамбхи,

10. Затем оделась в лохмотья рогожи и в шкуры ланей.
Так длинноокая стала похожа (на мужа) обетами и поведеньем.

11. Придя к вратам Ганги, тот владыка, превосходный риши,
Начал ужасающее умерщвление плоти вместе
с преданной супругой,

12. Она же любя, большим почтением окружила супруга,
И владыка Агастья относился к супруге с великой любовью.

13. Затем, спустя долгое время, на Лопамудру, о владыка народа,
Просиявшую подвигом, омывшуюся* (после красок),
взглянул владыка риши.

14. И призвал к соитию, довольный красотой её тела,
Чистотой, заботами, самообладанием.

15. Тогда красавица, застыдившись, (молитвенно) сложив ладони,
Такое смиренное слово владыке сказала:

16. «Несомненно, ради потомства супруг познаёт супругу;
Такую любовь, как моя к тебе, благоволи оказать мне, риши!

17. В доме отца у меня было высокое ложе;
И здесь благоволи со мной сочетаться на подобном ложе.

18. Хочу, чтобы ты был в венке, самоцветами украшен,
Я же — венчанной, украшенной дивным,
нравящимся мне убранством*,

19. Иначе я не могу стать тебе близкой, одетая в красные* лохмотья;
Ведь украшения при таком деле не оскверняют, певец-риши!»

Агасья сказал:

20. Ведь у тебя не видно таких богатств, Лопамудра,
да и у меня тоже,
Как богатства, о тонкостанная, твоего, прекрасная,
отца, (великого раджи).

Лопамудра сказала:

21. О богатый подвигом, разве ты не властен
силой умерщвления плоти
Все сокровища, какие только есть в мире живых,
сюда собрать мгновенно?

Агастья сказал:

22. Оно так и есть, как ты сказала, но этим исчерпаются мои заслуги*;
Требуй от меня (лишь) того, что не нарушит
моей заслуги умерщвления плоти.

Лопамудра сказала:

23. Мало ведь осталось срока до моего обычного,
богатый подвигом (риши),
Я только так, не иначе, желаю стать тебе близкой!

24. Но ни в коем случае не хочу нарушить и твоей дхармы;
На такое моё желание благоволи согласиться!

Агастья сказал:

25. О причастная благой доле, если это желание
решено в твоём сердце,
Я пойду побираться, а ты за мной следуй или здесь
оставайся, (поступай) как хочешь.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 97 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ ОБ АГАСТЬЕ

Глава 98

Ломаша сказал:

1. Тогда пошёл Агастья выпрашивать богатства, каурава,
К защитнику земли Шрутарвану, зная, что тот (других) царей
богаче.

2. А владыка царей, узнав, что идёт рождённый в кружке*
(Агастья),
Выехал вместе с советниками для встречи высокочтимого
на границу своих владений,

3. Почтив его по уставу аргхьи, владыка народа,
(Молитвенно) сложив ладони, с почтением спросил
о причине его прибытия.

Агастья сказал:

4. Знай, владыка земли, я прибыл, желая сокровищ:

5. Тогда свой приход и расход открыл ему полностью раджа:
«Теперь, зная (моё) состояние, сам выдели себе богатство!»

6. Видя, что уравновешен приход и расход, он,
брамин с уравновешенной мыслью,
Понял, что кругом живущие пострадают,
если он возьмёт (нужную долю).

7. Тогда вместе с Шрутарваном он отправился к Брадхнашве;
Тот по уставу встретил их обоих на границе (своих) владений.

8. Аргхью и воду для ног Брадхнашва предложил им обоим,
И с их согласия он спросил о цели их прихода.

Агастья сказал:

9. Знай, мы оба желаем получить богатства, земли владыка,
Удели нам, не вредя другим, сколько сможешь.

Ломаша сказал:

10. Тогда свой приход и расход полностью открыл им раджа;
«Итак, узнав, берите, какие здесь есть излишки!»

11. Тогда, увидев, что приход уравновешен с расходом,
брамин с уравновешенной мыслью
Понял, что живущие окрест пострадают,
если он возьмёт (нужную долю).

12. Тогда они отправились к сыну Парукутсы,
к пребогатому Трасадасью:
Агастья, Шрутарван и владыка земли Брадхнашва.

13. Трасадасью же их увидав, по уставу, для встречи
Прибыл тот многочтимый, великий раджа
на границу (своих) владений.

14. Превосходный потомок Икшваку почтил по уставу,
Затем тот самодержец вопросил их о цели (прибытия).

Агастья сказал:

15. Владыка земли, знай, хотим получить богатство;
Уделив без порухи другим, дай нам, сколько сможешь!

Ломаша сказал:

16. Тогда свой приход и расход полностью открыл тот раджа:
«Итак, узнав, берите какие здесь есть излишки!»

17. Тогда, увидев, что приход уравновешен с расходом,
брамин с уравновешенной мыслью

Понял, что кругом живущие пострадают,
если он возьмёт (нужную долю).

18. О махараджа, все те раджи, сошедшиеся к тому махатме,
Переглянувшись* друг с другом, так сказали:

19. «О брамин, ведь тот дайтья, Илвала, на земле всех богаче,
Теперь пойдём-ка мы все к нему и великих богатств попросим!»

Ломаша сказал:

20. Раджа, после таких слов они поспешили скопом
К Илвале выпрашивать у него богатство.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 98 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ ОБ АГАСТЬЕ
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   42

перейти в каталог файлов


связь с админом