Главная страница
qrcode

Смирнов Б. Л. Хождение по криницам (кн. III, гл... Книга III, гл. 80-175, 311-315 Перевод, введение, примечания и толковый словарь академика ан тсср б. Л. Смирнова


НазваниеКнига III, гл. 80-175, 311-315 Перевод, введение, примечания и толковый словарь академика ан тсср б. Л. Смирнова
АнкорСмирнов Б. Л. Хождение по криницам (кн. III, гл.
Дата13.11.2017
Размер2.36 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаСмирнов Б. Л. Хождение по криницам (кн. III, гл...doc
ТипРеферат
#47447
страница8 из 42
Каталогid1492424

С этим файлом связано 57 файл(ов). Среди них: и ещё 47 файл(а).
Показать все связанные файлы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   42
Глава 103

Боги сказали:

1. Твоей милостью четырёхвидные* существа возрастают,
и, существуя,
Они поддерживают существование (предков жертвой)
кавья, а небожителей — (жертвой) хавис.

2. Ведь миры по твоей милости развиваются безмятежно,
(Когда существа), хранимые тобою, подкрепляют друг друга*.

3. Но вот величайшее бедствие стряслось над мирами:
По ночам убивают браминов, а кто — мы не знаем!

4. А если погибнут все брамины, то гибель настигнет и землю,
Когда же погибнет земля, то (все) три неба к погибели устремятся.

5. О долгорукий, твоего милосердия ради, владыка мира,
Миров, тобой хранимых, да не коснётся гибель!

Вишну сказал:

6. Известно мне, суры, по какой причине все существа погибают,
Укажу её вам, внимайте, преодолев тревогу.

7. Калакейцы — вот имя орды, чрезвычайно опасной;
Как водительством Вритры они весь мир утесняли.

8. Видя, что Вритру убил премудрый, тысячеокий* (Индра),
Они, свою жизнь спасая, проникли в область Варуны.

9. Проникнув в ужасающий океан, полный акул, крокодилов,
Они по ночам убивают здесь ришей, чтобы погубить народы.

10. Пока они скрываются в океане, погубить их (у вас) нет силы;
Чтимые, как осушить океан, — умом пораскиньте!

11. Но, помимо (риши) Агастьи, осушить океан кто сможет?
А не осушив океана, до них невозможно добраться!

12. Выслушав совет Вишну, в обитель Агастьи
Отправились боги с дозволения Парамештхина-(Брамы).

13. Там они увидели могучего, светозарного сына Варуны* махатму,
Так чтимого ришами, как почитается богами Предок (Брама).

14. Приблизясь к махатме, пребывающему в обители,
вечному сыну Митры-Варуны.
Как скала (непоколебимому) в умерщвлении плоти,
его дела восхвалили (боги).

Боги сказал:

15. Ты некогда был прибежищем мучимого Нахушей народа,
Ты (лишил) этого мучителя мира владычества
над сурами и низринул с неба*;

16. Высочайший из гор, возникший из гнева,
с творцом дня соревнуясь,
Хребет Виндхья перестал расти, (не решаясь)
нарушить данное тебе слово;

17. Тьмой был окутан мир, и смерть (все) существа угнетала,
Но по твоему заступничеству они достигли высочайшего покоя*.

18. При наступлении бедствий ты всегда был
нашим прибежищем, владыка.
И ныне дара у тебя просим, ибо ты — даров податель!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 103 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О ВЕЛИЧИИ ДУХА АГАСТЬИ

Глава 104

Юдхиштхира сказал:

1. Почему внезапно стал расти хребет Виндхья, вздыбленный гневом?
Об этом хочу в подробностях слышать, великий муни!

Ломаша сказал:

2. Владыку гор, великую вершину Меру, золотую гору
Солнце обходит с правой стороны при восходе и закате;

3. Это наблюдая, скалистый Виндхья сказал тогда Солнцу:
«Как владыка ежедневно обходит Меру, творя прадакшину,

4. Так пусть и мне Творец Света окажет такое же (почтение)!»
На эти слова Сурья властелину гор ответил:

5. «Не по своему желанию той горе я совершаю прадакшину,
Такой путь предначертан мне теми, что этот мир созидали».

6. За эти слова внезапно раздулась гора от гнева,
Солнцу и Луне путь преградить желая, врагов утеснитель!

7. Тогда боги все скопом к тому великому Виндхье,
радже гор, явились,
Уговорить его стараясь, но тот не исполнил их слова.

8. Тогда они пошли к муни, пребывающему в обители,
к подвижнику, лучшему из служителей Дхармы;
Этому поражающему мощью Агастье суры все вместе
изложили дело.

Боги сказал:

9. Путь Солнца, Месяца и дорогу созвездий
Отклоняет Виндхья: владыка гор попал под власть гнева,

10. Уговорить его никто иной, кроме тебя, не может,
о дваждырождённый!
Никто, помимо тебя! Удержи его, долгорукий!

11. Певец, выслушав эти слова сyров, отправился вместе с супругой
К горному владыке; приблизясь к Виндхье, он молвил:

12. «О превосходнейший из (властителей) гор, хочу
чтобы ты открыл мне дорогу:
В южную сторону я собираюсь идти по некоему делу, владыка;

13. Индра гор, повремени до моего прихода;
Когда вернусь, тогда расти, сколько хочешь!»

14. Так он договорился с Виндхьей, о врагов сокрушитель!
Но и поныне сын Митры-Варуны не вернулся с юга.

15. Вот тебе было сказано всё, почему не вырастает Виндхья,
Также о силе Агастьи то, о чём ты меня спрашивал, раджа.

16. Теперь о том, как боги истребили калейцев,
Дар получив от Агастьи, внимательно слушай!

17. Вняв словам Тридцатки, сказал сын Митры-Варуны:
«Зачем вы пришли? Какого дара от меня хотите?»
На этот вопрос муни отвечали боги:

18. «Мы хотим, чтобы ты совершил такое дело:
великий океан выпил, махатма.
Тогда мы убьём вместе с их союзниками калейцев,
известных супротивников сyров».

19. Выслушав слово Тридцатки, «Да будет! — ответил муни. —
Исполню желание ваше, владыки, ради великого счастья народов!»

20. Это сказав, он пошёл к супругу рек, океану; тогда с ним вместе
Отправились боги, риши, подвижники, совершенные,
о благообетный,

21. Люди, змии, гандхарвы, оборотни-кимпуруши, якши
Также последовали за махатмой, желая видеть чудо.

22. Они все вместе пришли к океану, устрашающему (своим) шумом,
Как бы ведущему пляску волн, вздымаемых ветром,

23. Дразнящему брызгами пены, клокочущему в (подводных) пещерах,
Прожорливыми чудовищами кишащему, посещаемому
разными стаями яйцерождённых.

24. Агастья, боги, гандхарвы, огромные удавы*,
Причастные великой доле риши — (все) приблизились
к великому океану.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 104 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О ВЕЛИЧИИ ДУХА АГАСТЬИ

Глава 105

Ломаша сказал:

1. Приблизясь к океану, тот владыка риши, сын Варуны,
Сказал сопровождавшим его богам и собравшимся ришам:

2. «Итак, для блага мира я выпью (всю) область Варуны!
Постановленное вами, владыки, надо (совершить) поскорее!»

3. Такое слово молвив, вечный сын Митры-Варуны,
Разгневанный, стал пить океан на глазах (всего) мира.

4. Увидав, что (подвижник) океан выпивает, бессмертные (боги)
Во главе с Индрой пришли в крайнее изумление
и почтили (его) гимном:

5. «Ты наш спаситель, промыслитель миров, создатель мира!
По твоей милости да не погибнет преходящий мир с богами вместе!»

6. Чествуемый Тридцаткой (богов), усыпанный
дивными цветами, тот махатма, повсюду
Восхваляемый хорами гандхарвов с музыкальными
приладьями, великий океан обезводил.

7. Увидев, что великий океан обезвожен, ободрились
и весьма возликовали суры.
Схватив дивное оружие, они с лёгким сердцем
избивали тех данавов.

8. Истребляемые Тридцаткой, многосильными,
быстрыми махатмами, ревущими громко,
Стремительность тех небесных махатм, быстрых,
как ветер, не смогли удержать данавы;

9. С угрожающим воем Тридцаткою богов уничтожаемые данавы
Только на мгновение могли выдержать эту шумную битву, Бхарата!

10. Изначально опалённые силой тапаса самоутверждённых
отшельников-муни,
Они, (хоть) и очень сопротивлялись, были низвергнуты
Тридцаткой.

11. Носившие золотые украшения — поручи, серьги,
Даже утратив жизнь, они красовались убранством,
как (дерево) кунчука (цветами).

12. Некоторые калейцы, избежавшие смерти,
о превосходный потомок Ману,
Рассекли изобильную богиню (Землю) и обосновались
в (подземном царстве) Паталы.

13. Увидев, что данавы убиты, Тридцатка разными словами
Восхвалила того превосходного тура-муни и такую речь держала:

14. «По твоей милости, долгорукий, миры достигли
высочайшего счастья:
Жестокие и дерзостные калейцы убиты твоею силой!

15. О долгорукий, теперь океан наполни,
Верни сюда выпитую тобой воду, зиждитель мира!»

16. На эти слова возразил владыка, великий муни:
«Ведь я уже использовал воду; придумайте иное средство

17. Океан наполнить; (к этому) приложите старания, владыки!»
Услыхав такие речи великого, самоутверждённого риши,

18. Был изумлён и смущён сонм бессертных.
Они отпустили друг друга, совершив намаз перед туром-муни.

19. Все существа разошлись по своим путям, махараджа,
А Тридцатка (богов) вместе с Вишну отправились к Предку.

20. О способе наполнить океан толкуя снова и снова,
«Как вновь океан наполнить?» — они вопрошали,
сложив (молитвенно) руки.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 105 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О ВЕЛИЧИИ ДУХА АГАСТЬИ

Глава 106

Ломаша сказал:

1. Им, собравшимся в мире Брамы, Праотец молвил:
«Мудрые, идите вы все по своей воле, куда хотите.

2. Много времени утечёт, пока океан в (своё) естество вернётся!
Потомки великого князя Бхагиратхи совершат это дело».

3. Все превосходные, мудрые (боги), выслушав слово Предка,
Отправились в обратный путь, исполнения времени ожидая.

Юдхиштхира сказал:

4. Брамин, что же стало с потомками (князя) и по какой причине,
Как наполнился океан с помощью Бхагиратхи, муни?

5. О богатый подвигом, об этом хочу слышать подробно;
Да будет поведано тобой о возвышенном деянии
потомства (Бхагиратхи).

Вайшампаяна сказал:

6. Индра певцов, (Ломаша), после таких слов махатмы Дхармараджи
Повествовал о величии духа махатмы Сагары.

Ломаша сказал:

7. Был царь, по имени Сагара, в роду Икшваку рождённый,
Полный величия, красоты, решимости, силы, но бездетный.

8. Покорив хайхайцев и таланджангхов, Бхарата,
Подчинив своей воле кшатриев*, он занялся
устройством своего царства.

9. Тур-Бхарата, было у него две жены, гордящихся
красотой, здоровьем:
(Одна) — видарбхийка, превосходный Бхарата,
вторая — из рода Шиби.

10. О владыка раджей, желая сыновей, тот царь
с обеими жёнами вместе
Отправился на гору Кайласу творить великий подвиг.

11. Совершая очень великий подвиг, погружённый
в йогическое (созерцание),
Он достиг Треокого* махатмы, разрушителя Трипуры,

12. Шанкары, Бхавы, Владыки, обладателя (лука) Пинаки,
трезубцедержателя
Трьямбики, Шивы, свирепого, многоoбразного супруга Умы.

13. Увидев подателя даров, о долгорукий, тот раджа
Вместе с супругами, земно склонясь, молил о даровании сына.

14. Умилостивленный Хара сказал тому превосходному царю и его
двум жёнам:
«Согласно протекавшему мигу*, в который ты
(у меня) просил дара,

15. Шестьдесят тысяч сынов, богатырей крайне гордых,
О лучший из лучших людей, у одной из супруг твоих будет!

16. Они все разом погибнут, земли владыка; у другой же
Будет единственный продолжатель богатырского рода».

17. Это ему сказав, Рудра тут же скрылся.
А тот раджа Сагара домой вернулся

18. С обеими жёнами, (о происшедшем) радуясь сердцем.
Обе голуболотосоокие жены того превосходнейшего человека

19. Стали непраздными: видарбхийка и (та, что) из рода Шиби.

20. Жена из рода Шиби сына, мальчика божественной
красоты, породила.
Властитель земли в сердцах решил выбросить тыкву,

21. Но в поднебесье раздался глубинный* голос:
«Не торопись! Сыновей не выбрасывай, раджа!

22. Вынь-ка семена из тыквы: тщательно сохранять их надо
Во влажных сосудах, наполовину заполненных
топлёным маслом.

23. Так шестьдесят тысяч сынов ты получишь, Бхарата!
Ведь (сам) Махадэва сказал тебе, что таким образом
у тебя сыны родятся.

Не (направляй) же свой ум ни на что другое, владыка мужей!»

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 106 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О РОДЕ САГАРЫ

Глава 107

Ломаша сказал:

1. Вняв голосу с неба, тот из всех радж превосходнейший раджа,
Поступил сообразно указанию, Бхарата,
ибо (слышанному) поверил.

2. По одному распределил семена, владыка народа:
В полунаполненные топлёным маслом сосуды положил
по частице (тыквы)*.

3. К каждому (семени) он приставил кормилицу,
о сынах заботясь усердно.
Наконец, через долгое время могучие (из сосудов) возникли:

4. Шестьдесят тысяч сыновей, сугубо великолепных,
По милости Рудры у того раджариши родилось, земли владыка.

5. Ужасные, жестокосердные, они рыскали в поднебесье,
(Пользуясь своим) множеством, все народы
и даже бессмертных они презирали;

6. Даже Тридцатке богов, а также ракшасам, гандхарвам
И всем существам эти воинственные богатыри угрожали смертью.

7. Тогда народы, притесняемые худоумными сынами Сагары,
Вместе со всеми богами отправились к Браме (просить) защиты.

8. И сказал им Праотец всех миров, причастный великой доле:
«О Тридцатка (богов) со всеми народами вместе!
Откуда пришли, туда и направляйтесь!

9. Не очень далеко время великой гибели сынов Сагары;
Вызванная их собственными делами, будет она
весьма страшной, суры!»

10. Так он им сказал, и те народы и боги,
владыка потомков Ману,
Отпущенные Праотцом, вернулись своими путями.

11. Затем, когда прошло много времени, тур-Бхарата,
(Брамины) благословили могучего богатыря,
раджу Сагару, совершить ашвамедху.

12. Конь его бродил по земле, кругом хранимый сыновьями.
Так он приблизился к безводному океану, ужасающему видом;

13. Хоть и усердно хранимый, он здесь исчез внезапно,
Тогда сыны Сагары подумали, сынок, что превосходный
конь украден.

14. Вернувшись, они сообщили отцу, что четвероногий
незримо похищен.
Отец им велел во все стороны за рысаком отправляться.

15. Приказу отца (повинуясь), коня во всех направлениях
Они выслеживали, на всей поверхности земли, великий раджа;

16. И тогда те сыны Сагары все сошлись друг с другом:
Ни рысака, ни его похитителя они не настигли.

17. Возвратясь и приблизясь к отцу с молитвенно
сложенными руками, они сказали:
«Океан, острова, реки с их притоками, леса, пещеры,

18. Лесистые горные страны — целиком всю землю, владыка,
Мы исходили, раджа, по твоему приказу, земли повелитель!

19. Всё ж ни коня, ни его похитителя не отыскали!»
Услыхав их речи, тот раджа, обуянный гневом,

20. Волей судьбы, владыка, им всем слово молвил:
«Идите, разыщите коня и лишь тогда вернётесь!

21. Но без жертвенного коня не возвращайтесь, сыночки!»
Получив приказ отца, те, рождённые Сагарой,

22. Обошли снова землю, всю как есть обыскали, без остатка,
И заметили те богатыри, что в земле щель образовалась.

23. Приблизясь к той щели, начали копать сыновья Сагары
Мотыгами, лопатами и, напрягая усилия,
докопались до океана.

24. Сыны Сагары (все) вместе достигли владений Варуны*,
Приведённых в крайний упадок: везде раскопанных,
изборожденных.

25. Разные существа: асуры, ракшасы, змии,
Убиваемые сынами Сагары, — подняли вопль страдания.

26. Отрезанные головы, обезглавленные тела с разодранной кожей,
С обломками костей, суставов, из ран (торчащих), —
Сотни, тысячи существ такими представлялись (взору*).

27. Так океан, область Варуны, Сагаридами был раскопан.
Долгое время прошло, а конь не появлялся!

28. Наконец, с северо-восточной части океана, земли владыка,
Докопались до Паталы разгневанные сыны Сагары.

29. Там они увидали коня, бродившего по равнине,
И махатму, сокровище великолепия, непревосходимого, Капилу,
Сияющего, как очистительный огонь, пламенеющий силой.

30. Увидав того коня, они возликовали,
их волосы вздыбились, раджа,
А на махатму Капилу, принуждаемые Калой,
они внимания не обратили:

31. Разгорячённые, желая поймать коня, они промчались
мимо, (не оказав почтения).
Тогда махараджа, превосходный муни Капила во гневе, —

32. Говорят, из рода Васудэвы был Капила, превосходный муни*, —
Собрав свою пламенную силу* в глаза, метнул её в сынов Сагары!

33. И той огромнейшей пламенной силой испепелил
худоумных сыновей Сагары,
Увидев, что обращены они в пепел, Нарада, великий подвижник,

34. Придя к Сагаре, известил его об этом, раджа,
Услыхав то ужасное слово, изошедшее из уст муни, раджа,

35. Мгновенно он стал вне себя, о слове столпника размышляя.
Затем, призвав Аншумана, своего внука, сына Асаманджаса,

36. О тигр-Бхарата, он такое молвил внуку:
«Тех шестьдесят тысяч сынов, безмерно великолепных,

37. Приблизившихся к огненной силе Капилы,
из-за меня постигла гибель,
А твоего отца, сынок, я сам покинул, о безупречный,
Ради блага горожан и соблюдения долга (раджи)».

Юдхиштхира сказал:

38. По какой причине тигр-раджа Сагара покинул родного сына,
Богатыря, которого трудно покинуть? Богатый подвигом,
расскажи мне об этом.

Ломаша сказал:

39. Асаманджас — так звали бывшего у Сагары сына;
Шайбья его породила. С детьми горожан он поступал жестоко:

40. Ухватив за горло, он их тащил к реке и туда бросал слабосильных,
Тогда собрались горожане, полные страха и горя;

41. Все разом они начали говорить Сагаре, стоя
с (молитвенно) сложенными руками:
«О махараджа, ты нас спасаешь от страха перед
вражескими дисками и прочим оружием,

42. Так и от ужасного страха перед Асаманджасом соизволь избавить».
Ужасные слова горожан услышав, превосходный владыка

43. На миг был как бы вне себя*, затем своим помощникам молвил:
«Асаманджаса, моего сына, нынче же нужно из города выгнать!

44. Кто хочет угодное мне сделать, пусть тот выпроводит его поскорее!»
Так сказал царь людей; и помощники, о царь народа,

45. Сказанное поспешили выполнить, то повеление владыки.
Вот тебе всё рассказано про сына махатмы раджи,

46. Ради блага горожан, по (их) желанию изгнанного (Сагарой).
А что Аншуману, великому лучнику, тогда сказал Сагара,
Всё тебе перескажу, внимай моему повествованию.

Сагара сказал:

47. «Сынок, изгнание твоего отца, сыновей (моих) гибель,
Исчезновение (жертвенного) коня причинили мне великое горе!

48. Я тяжко страдаю от нарушения жертвенного обряда!
Верни мне коня, мой внучек, извлеки меня из ада!»

49. Так Аншуману сказал тот махатма Сагара;
Тот, горемычный, пошёл туда, где земля была взрыта.

50. Он проник в океан* той же дорогой.
Там увидел он того коня и махатму Капилу;

51. И, взирая на древнего, высочайшего риши,
сокровище великолепия*,
До земли головой он склонился и сообщил своё дело.

52. Капила остался Аншуманом доволен, о махараджа,
И сказал ему праведный так, Бхарата: «Я — даров податель!»

53. (Аншуман) выбрал, во-первых, (возвращение) коня,
предназначенного для жертвы,
А второй дар выбрал — восхотел очищения предков.

54. Многосиятельный тур-муни Капила ему ответил:
«Благо тебе! Я всё тебе дам, чего бы ты не пожелал, безупречный!

55. Ты крепок в терпении, праведности, правде!
В роду твоего отца ты настоящий сын, в тебе Сагара
достиг своих целей:

56. Ведь по твоему усердию в рай пойдут сыны Сагары,
А твой внук ради очищения сынов Сагары низведёт
с третьего неба (на землю)

57. Струящуюся тремя руслами (Гангу), умилостивив
великого владыку Шиву.
Благо тебе, тур-человек, уводи коня,
предназначенного для жертвы!

58. Сынок, да завершится жертва Сагары махатмы!»
Так Аншуману молвил Капила махатма.

59. Тот взял коня, предназначенного для жертвы махатмы,
И, придя, припал к ногам Сагары махатмы*,

60. А (Сагара) поцеловал* его в голову; внук ему всё поведал,
Что видел, что слышал, (сообщил) о гибели сынов Сагары;

61. Он сказал, что жертвенный конь приведён на место
(совершения обряда).
Услыхав это, раджа Сагара оставил скорбь об (изгнанном) сыне.

62. Он почтил Аншумана и совершил жертвенный обряд «крату».
По окончании жертвоприношения Сагару восхвалили все боги.

63. Он усыновил Океан, область Варуны.
Очень долгое время княжил тот лотосоокий;

64. Затем, возложив на внука бремя (правления),
отправился на третье небо,
А праведный Аншуман над землёй, опоясанной морем,

65. Княжил подобно своим предкам, махараджа.
Его сын, по имени Дилипа, был знатоком закона;

66. Ему вручив княжение, Аншуман ушёл (из жизни),
Когда Дилипа услыхал о страшной гибели предков,

67. Он тяжко скорбел и размышлял о пути их (спасения);
Царь премного усердствовал, дабы низвести (с неба) Гангу.

68. Но не мог её низвести, хотя изо всех сил старался.
У него родился сын, святой, полностью преданный долгу,

69. Безропотный, правдивый; звали его Бхагиратха.
Посвятив его на царство, Дилипа отправился в пущу;

70. Преуспевал в подвиге (умерщвления плоти) тот раджа,
о тур-Бхарата.
Из леса он взошёл на третье небо, когда приспело время, Бхарата.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 107 глава —


ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О ВЕЛИЧИИ ДУХА АГАСТЬИ

1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   42

перейти в каталог файлов


связь с админом