Главная страница

Сабина Шпильрейн. Психоаналитические труды (2008). Сабина Шпильрейн психоаналитические труды перевод с английского, немецкого, и французского Сабина Шпильрейн (1885-1942) Научное наследие психоаналитические труды


Скачать 1,94 Mb.
НазваниеСабина Шпильрейн психоаналитические труды перевод с английского, немецкого, и французского Сабина Шпильрейн (1885-1942) Научное наследие психоаналитические труды
АнкорСабина Шпильрейн. Психоаналитические труды (2008).pdf
Дата01.10.2017
Размер1,94 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаSabina_Shpilreyn_Psikhoanaliticheskie_trudy_2008.pdf
оригинальный pdf просмотр
ТипДокументы
#39856
страница1 из 29
Каталогpaulinevt

С этим файлом связано 28 файл(ов). Среди них: Bychkov_V_V_-_Trialog_Zhivaya_estetika_i_sovremennaya_filosofia_, Bychkov_V_V__-_Estetika_pdf.pdf, Tochka_zrenia_2000__4_Krasnodar.pdf, Panika_v_sele__3_2003_Lomovichi_Gomelskoy_obl.pdf, репертуар с 10.07 по 16.07.2017 (1).docx, Tochka_zrenia_2000__1_Krasnodar.pdf, Panika_v_sele__1_2001_Lomovichi_Gomelskoy_obl.pdf, Tochka_zrenia_1999__2_Krasnodar.pdf, Sabina_Shpilreyn_Psikhoanaliticheskie_trudy_2008.pdf и ещё 18 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29

Сабина Шпильрейн ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКИЕ ТРУДЫ Перевод с английского, немецкого, и французского
Сабина Шпильрейн
(1885—1942) Научное наследие ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКИЕ ТРУДЫ

УДК 152
ББК 88.52 Ш 8 3 5 Перевод с немецкого С.Г. Жигулевой Перевод с французского Т.И. Беловой Перевод с английского МЛ. Мельниковой
Шпильрейн, С. Ш 835 Психоаналитические труды. / Сабина Шпильрейн. — Перс англ, нем. и фр. под науч. ред. С . Ф . Сироткина, Е.С. Морозо­
вой. — Ижевск E R G O , 2008. — XII+ 466 с.
ISBN 978-5-98904-021-6 Охраняется Законом РФ об авторском праве. Воспроизведение всей книги или любой ее части запрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
УДК 152 Б Б К 88.52
ISBN 978-5-98904-021-6
© ООО Издательский дом «ERGO», 2008 СОДЕРЖАНИЕ От ИЗДАТЕЛЕЙ Об этом издании IX ТЕКСТЫ О психологическом содержании одного из случаев шизофрении
(dementia praecox) (1911a) 3 Вклад в дискуссию по докладу В. Штекеля и И. Рейнхольда О мнимом отсутствии времени в бессознательном а [1911]) 86 Вклад в дискуссию по выступлению Т. Райка Смерть и сексуальность (Ь [1911]) 88 О трансформации (с [1911]) 90 Вклад в дискуссию по выступлению О. Ранка,
20 Декабря 1911 года(1974с1 [1911]) 94 Вклад в дискуссию об онанизме,
24 января 1912 га Вклад в дискуссию по докладу П. Федерна О чувстве полетав сновидении, 31 января 1912 г.
(1975b [1912]) 96 Вклад в дебаты об онанизме, 7 февраля 1912 гс Вклад в дискуссию об экспериментальных сновидениях,
14 февраля 1912 r.(1975d [1912]) 98 Вклад в дискуссию о родительском комплексе,
21 февраля 1912 г. (е [1912]) 99 Вклад в дискуссию об онанизме,
28 Февраля 1912 г. (1975f [1912]) 101
Вклад в дискуссию о психоанализе путешествий, о марта 1912 г. (1975g [1912]) 102 Вклад в дебаты об онанизме, 13 марта 1912 г. (1975h [1912]) 103 Дебаты об онанизме. Реферат (1975i [1912]) 104 Вклад в дискуссию по выступлению В. Тауска Сексуальность и я (1975j [1912]) 107 Деструкция как причина становления (а) 109 Вклад в познание детской души (Ь) 155 О трансформации (с) 179 Материнская любовь (а) 180 Самоудовлетворение в символике стопы (1913b) 182 Сновидение об Отче Фрейденрейхе» (с) 184 Бессознательные травмы в Поединке Куприна (1913d) 190 Теща (е) 193 Два сновидения о менструации (а) 199 Символика животных и фобия у одного мальчика (1914b) 203 Забытое имя (с) 208 Бессознательный судебный приговора Проявления эдипова комплекса в детском возрасте (а) 211
Ренаточкина теория возникновения человека (а) 219 Чувство стыда у детей (1920b) 222 Слабая женщина (с) 224 О трудно воспринимаемых числах и арифметических задачах Вклад Исаака Шпильрейна в прикладное учение о памяти (1920d) 225 Вытесненная эротика рта (е) 228 К вопросу возникновения и развития языка звуков (1920f) 230 Быстрый анализ детской фобии (а) 232 Русская литература по психоанализу (1921b) 236 Кто автор преступления (а) 247 Швейцария (Ь) 253 Сновидение о почтовых марках (с) 256 Возникновение детских слов папа имама Психологический вклад в проблему времени (е) 284 Автомобиль как символ мужской потенции (а) 287 Сновидение и видение опадающих звездах (1923b) 289 Три вопроса (с) 294 Зрительный тип (1923d) 299 Мыслительный процессу ребенка двух с половиной лете Несколько аналогий между детским, афазическим и подсознательным мышлением (1923f) 305 Время в подпороговой душевной жизни (1923g) 327
Афазическое мышление и инфантильное мышление а [1923]) 344 Несколько маленьких сообщений из жизни детей (а) . . . 345 К докладу д-ра Скальковского (а) 352 Детские рисунки приоткрытых и закрытых глазах (а) 359 Детские рисунки приоткрытых и закрытых глазах [II] (1931b) 399
Appendix Фрагмент протокола рабочего заседания конгресса международного психоаналитического объединения (1920) 421 Анкета (1924) 422
Ненайденные тексты 429 Библиография 433
Именной указатель 442 Указатель мифологических и литературных персонажей 454 Предметный указатель 460 ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ
ОБ ЭТОМ ИЗДАНИИ
Сабина Николаевна Шпильрейн (1885—1942 гг.) — крупный российский психоаналитик. Она родилась в еврейской семье, в Ростове-на-Дону, но большую часть жизни провела на Западе. Сабина Шпильрейн — ученица, последовательница, друг и коллега КГ. Юнга и 3. Фрейда. Ее взгляды оказали влияние на развитие ранней истории психоанализа, на первые шаги психоаналитической деятельности КГ. Юнга, на разработку принципов техники 3. Фрейда. В своей диссертации О психологическом содержании одного случая шизофрении под руководством Э. Блейлера и КГ. Юнга она предприняла первую попытку использования психоаналитических концепций при исследовании шизофрении. Многие разработки Шпильрейн в чем-то предварили идеи А. Лурии, Ж. Пиа­
же, М. Кляйн, Д. Винникотта. В целом труды Сабины Шпильрейн посвящены проблемам развития Я, феномену расщепления Я, детской психологии, развитию языка и детского мышления. В своей профессиональной истории она имела богатый опыт практической психоаналитической деятельности, читала лекции и проводила семинары в кругу психологов и психоаналитиков.
*** Настоящее издание представляет собой отдельный том, посвященный научным трудам Сабины Шпильрейн. Его основу составили тексты Шпильрейн, опубликованные в различных немецких психоаналитических журналах, начиная с 1912 г. и по 1931 г. Кроме того, в настоящее издание включены фрагменты протоколов Венского психоаналитического общества с выступлениями Саби­
ны Шпильрейн и ее участием в дискуссиях. Публикуется также ряд небольших текстов, в том числе — рефераты ее выступлений в психоаналитических обществах и на Международном психоаналитическом конгрессе, которые не входили в состав известных собраний трудов. Все тексты публикуются в хронологическом порядке, исключая фрагменты протоколов Венского психоаналитического общества, так каких первые публикации приходятся наг, поэтому в настоящем издании представлены по датам выступления. При публикации версий текстов мы не можем избежать повторов. Последний повремени издания текст Детские рисунки приоткрытых и закрытых глазах представлен в двух версиях — полной и сокращенной. Однако представ
мне III'IM'O корпуса доступных текстов Сабины Шпильрейн дает возможность рачисрнуть мноп)образие граней идей и замыслов Шпильрейн, и это достигает цели дать исчерпывающе представление о ее творческом наследии. В приложении помещены два текста, имеющие не столько научную, сколько историческую и нравственную ценность. Фрагмент протокола рабочего заседания конгресса международного психоаналитического объединения показывает активную подвижническую деятельность Сабины Шпильрейн в Международном психоаналитическом движении, ее заботу о развитии психоанализа в России. Анкета Сабины Шпильрейн как сотрудницы Государственного психоаналитического Института позволяет сказать о ее серьезном, вдумчивом отношении к работе. Кроме того, в приложении помещен список ненайденных текстов, дающий приблизительное представление о широте научных интересов Сабины Шпильрейн, а также определяющий перспективы разысканий в шпильрейноведении.
*** Издатели выражают благодарность всем, кто оказал самую разнообразную помощь в подготовке настоящей книги. И это, прежде всего, Аннет Польк, лектору Фонда им. Р. Боша Д.И. Медведевой и Т.Н. Шикаловой, преподавателям Удмуртского государственного университета, оказавшим помощь в поиске текстов Сабины Шпильрейн и уточнении ее библиографии ВО. Шмидту, предоставившему в наше распоряжение фотоматериал из личного архива В.Ф. Шмидт;
М.К. Каминскому за его экспертное заключение об идентичности изображения
Сабины Шпильрейн на фото из архива В.Ф. Шмидт; Т.С. Медведевой за ее важные замечания и консультации по переводу текстов.
[XII] ТЕКСТЫ
О ПСИХОЛОГИЧЕСКОМ СОДЕРЖАНИИ ОДНОГО ИЗ СЛУЧАЕВ ШИЗОФРЕНИИ) а) ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ИЗДАТЕЛЕЙ Издания на немецком
1911: Uber den psychologischen Inhalt eines Falles von Schizophrenie
(Dementia praecox) // J. — 1911. — Bd. 3. — S. 329—400. Текст представляет собой журнальную публикацию диссертационного исследования СШ, посвященного анализу бреда и фантазий одной больной шизофренией. Перевод с немецкого С.Г. Жигулевой. На русском языке публикуется впервые. ВВЕДЕНИЕ Исследования последних лет привели к определенному пониманию шизофрении (dementia praecox), которое требует с различных точек зрения более широкой эмпирической основы. Я решила исследовать случай параноидной деменции и хотя сначала без учета устоявшихся научных мнений, единственно, в зависимости от намерения получить более глубокое представление о душевных процессах таких больных. Я выбрала данный случай, потому что пациентка, образованная, начитанная женщина, представляет
1
Здесь я, в общем, ссылаюсь на исследования Фрейда и работы цюрихской школы. Ср. список литературы. Ежегодники гг.
3
О психологическом содержании одного из случаев шизофрении обширную продуктивность, которая на первый взгляд кажется полной неразберихой совершенно бессмысленных предложений. Я считаю это наилучшим материалом, по возможности полно представленным, а именно в общих чертах дословно, как это сообщила мне пациентка, так что у читателя есть возможность проверить правомерность моих заключений. Я хотела бы тблько попросить читателя не считать на основе лишь какого-либо фрагмента мои заключения вольными здесь нельзя избежать того, что я, учитывая весь анализ, забегаю вперед практически с единственным объяснением далее будет предъявлено доказательство правильности толкования. Доказательства, которые для меня самой сделали толкование неопровержимым, во многих случаях были непосредственными, спонтанными сведениями пациентки. В других случаях оказалось, что пациентка не в состоянии отвечать на вопросы прямо более того, она предпочитала делать очень неопределенные иве дущие в другие области замечания, которые потом снова нужно было бы расшифровывать, при этом, в конце концов, появляется риск затеряться в деталях. Требование определенного объяснения лишает нас далее преимущества предвидеть непосредственный ход ассоциации также есть риск в том, что пациентку принуждают говорить о неприятных вещах, провоцируя возникновение чувства неудовольствия к исследованию. Следуя этим размышлениям, я должна была сделать добрую часть выводов из ранее сказанного и общих контекстов. Вначале я должна была быть обстоятельной, чтобы убедиться в правильности моих выводов, далее жена против, как, например, в главе Впечатления детства и т. д, когда я уже овладела языком пациентки, я предложила более короткий путь, между темя пыталась перевести ее высказывания непосредственно на наш язык, не причиняя пациентке мук. Чтобы избежать внушения, я просмотрела историю болезни — анамнез, лишь незадолго до конца исследования, после того как все закончила. Теперь я контролировала то, насколько все вместе обнаруженное мной в истории болезни совпадает с анамнезом и способно объяснить его. Нелегко следовать клубку мыслей. Поэтому повторения казались мне во многих местах необходимыми. Однако тот,
1
Наст. изд. СО психологическом содержании одного из случаев шизофрении кто захочет проверить правоту моих выводов, должен действовать как судебный следователь, который настолько должен втянуться в работу, как будто он принимает во внимание каждое слово. АНАМНЕЗ Из ИСТОРИИ БОЛЕЗНИ) Муж сообщает Он знает пациентку слет. Ему ничего неизвестно о болезнях ее детства. Она всегда была здорова, и с духовной точки зрения он также не замечал никаких отклонений. В школе она была образованной девочкой, многим интересовалась, особенно литературой. У нее всегда были религиозные устремления. 13 лет назад она вышла замуж. В сексуальном отношении она была холодной. Вскоре она забеременела. Беременность проходила нормально, роды прошли хорошо, в послеродовый период также все было нормально. Однажды ее ребенок почти проглотил маленький шарик из-за этого она так сильно испугалась, что была возбужденна несколько дней. 6 лет назад она забеременела во второй раз. Тогда она сильно волновалась врач сообщил ей, что ее мать страдает раком пищевода. Вследствие этого у нее начались припадки, вовремя которых она думала, что должна умереть, что ее сердце остановится. Припадки длились полчаса-час. Часто она сразу же успокаивалась, как только приходил врач. У нее не было аппетита, она и без этого страдала желудочным заболеванием. Роды были сложные, с наложением щипцов. Вовремя введения наркоза налицо женщины пролился эфир и сжег ей глаза. Это чувство занимало ее еще долгое время после произошедшего. После смерти матери, случившейся спустя два года, она успокоилась. Весной 1903 года она сделала аборт (примерно на 7 месяце беременности. Ей сделали выскабливание, после которого у нее был жар и сильная слабость. Она провела в больнице 3 месяца. Там был третий наркоз. Вовремя наркоза она видела ужасные сны, о которых она потом постоянно говорила. (Референт не знает подробностей) Когда она снова вернулась домой, то проявила, как и раньше, сильную потребность любви, которая, правда, часто казалась референту преувеличенной или как будто бы демонстративной. У нее было сильное стремление к работе, но часто она была сильно уставшей. Летом, перед тем как заболела, она провела счастливые каникулы. Пациентка сияла от счастья. После этого она почувствовала себя уставшей, совершенно выбившейся из сил, она думала, что была снова беременна, но это было не так. С осени 1905 года усердно заботилась об одной бедной семье, она всегда была безмерно счастлива, если ей присылали что-нибудь для бедных. 16 ноября она посетила диаконису, очевидно, была там очень взволнованна, молилась вместе с диаконисой. Ночью она разбудила мужа и сказала, что он малорелигиозен. 17 ноября
5
О психологическом содержании одного из случаев шизофрении она была спокойна и вела себя нормально. Пациентка занимается вышиванием. Она сохранила кусок ткани от готового платья, которое она уже отдала. Она писала упомянутой даме, что сохранила ткань (которой у нее и без того было много) и теперь упрекала себя за это. Вечером снова упрекала мужа из- за религии, она не оставила его в покое до тех пор, пока они его семья не нашли средство исцеления. 18 ноября — эйфория. Днем она плакала, и вдруг устроила сцену из-за того, что муж придерживался неправильной веры она утверждала, что ее сестра больна, должна лежать в постели, а себя считала грязной, и поэтому у нее не было права находиться в кровати. С этого момента она постоянно несла полную неразбериху, утверждала, что все грязные и должны вымыть руки, просила вымыть ей ступни. Потом она снова молилась. Так было до помещения в клинику. Это мы узнали от мужа. Данные единого анамнеза невозможно было получить от самой пациентки, так как она, что также сообщает и муж, несла полную неразбериху Давайте рассмотрим теперь дальнейший ход болезни каждый разя привожу из истории болезни столько, сколько необходимо для понимания соответствующей главы. Здесь я должна упомянуть, что пациентка была протестанткой, а ее муж католиком. Она много разговорит о том, что ее мужа, профессора породу занятий, соблазнили две ученицы особенно виновата была одна из них это была красивая, богатая девушка. Эта девушка фигурирует у нее под именем бабенка.
Status praesens Пациентка бледна и утомлена, других очевидных признаков физических отклонений не обнаружено. Ориентация — как временная, таки пространственная — хорошая. Восприятие и память — не нарушены. Возбудимость — неадекватная. Пациентка производит впечатление плохого актера, который не может выразить свои чувства по отношению к внешнему миру и, чтобы компенсировать этот недостаток, высказывается преувеличенно патетически. Пафос пациентки обладает чертами чего-то вынужденного выражение ее лица остается при этом жестким, иногда серьезным, иногда ниче-
1
[Frauenzimmer (нем) — фамильярное название женщины
6 О психологическом содержании одного из случаев шизофрении гоне выражающим, иногда улыбающимся. Так в тоне голоса обнаруживается незначительные модуляции. Пафос кажется пустыми в основном «безаффективным». Речь — в высшей степени спутанная, иногда сопровождается бессмысленной игрой слов. Часто случаются блокирования и потеря мыслей. Галлюцинации — преимущественно зрения, слуха (голоса, ощущений тела, как, например, электростатическое ощущение. Бредовые идеи — совершенно бессмысленные, нанр[имер]: она «католизируется», оскверняется мочой пробивается сквозь Базель она наркотизируется и просыпается в образе коня, маленькой Форелью разрезается, «френологируется», лечится мифологически»
и т. д. Манерность иногда она лежит на животе, иногда она падает на колени перед богом и шепчет что-то про себя торжественным голосом, в общем, манерность малохарактерна. Психомоторные отклонения — в смысле кататонии — в порядке, как будто они отсутствуют нет непрерывного негативизма, нет каталепсии нет ни стереотипов действия или персевераций; эхо- лалия, эхопраксия — отсутствуют. Часто находится в отделении для буйных, иногда очень жестока. Диагноз параноидная форма Dementia praecox.
I. «КАТОЛИЗИРОВАНИЕ» Из истории болезни мы делаем вывод о том, что пациентка не любила своего мужа в сексуальном смысле, часто ссорилась с ним она считает, что муж предпочел ей одну из своих учениц. Муж является католиком, а пациентка протестанткой. Пациентка много говорит о том, что, здесь в лечебнице, она была «католизирова-
на». Вопрос Что вы понимаете под католиэированием?» Ответ История искусства находится в соприкосновении с Микелан- джело, сикстинским искусством и Мадонной. Она пришла в соприкосновение с искусством Лао; это связано с Лаокооном. Сикстинское искусство —
7
О психологическом содержании одного из случаев шизофрении это сексуальное искусство. Производное сикстинское искусство — это искусство Лао или же искусство поколений. Сикстинское искусство способствует возникновению сексуального искусства посредством красивого образа можно превратиться в поэзию, пожалуй, забыть обязанности. Сикстинская поэзия — это поэзия католиков она должна быть связана с Мадонной, с Рафаэлем, со всей католической поэзией. Таково мнение пациентки. Каждому известна Сикстинская капелла в Риме, которая служит католическому культу и вместе стем таит в себе фрески Микеланджело. К католическому культу относится также Мадонна, которую весь мир боготворит как символ красоты. Мадонна Рафаэля, как известно, называется
Сикстинской. «Сикстинское искусство (капелла, соответственно, католическая религия (=искусство=«поэзыя»), связано с красотой (Мадонной, Рафаэлем, Микеланджело). От сикстин­
ского искусства происходит сексуальное искусство посредством красивого образа можно превратиться в поэзию, пожалуй, забыть обязанности — высказывается пациентка. Во фразе забыть обязанности произнесенной устами замужней женщины, в поэзии просматривается явный эротический элемент, так что мы можем сопоставить «поэзия»=«влюбленность». В действительности пациентка утверждает, что ее муж восторгался красотой и при этом забыло своих обязанностях по отношению к жене и детям. Не дожидаясь дальнейших вопросов, она продолжает Психология щегольства не связана с психологией материнства лишь когда этого требует эстетика, одежда подбирается с наибольшей тщательностью. Яне испытываю уважения к душе, у которой красота главенствует над внутренней чистотой. При этом она считает, что ее муж предпочел красоту (бабенку) внутренней чистоте (пациентке. Так как муж католик, то, соответственно, его сексуальная любовь вообще называется католическими поэзией, искусством, религией и т. д. При создании символов определенную роль сыграло и звуковое сходство между словами «сикстинский» и сексуальный. Пациентка даже создает один соответствующий католику (мужу) глагол — «католизироваться», который обозначает обходиться
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29

перейти в каталог файлов
связь с админом