Главная страница
qrcode

фарм терминология(1). Стандартные рецептурные формулировки с глаголом


НазваниеСтандартные рецептурные формулировки с глаголом
Дата08.02.2020
Размер86,5 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файлафарм терминология(1).doc
ТипДокументы
#158571
Каталог

Стандартные рецептурные формулировки с глаголом


Смешай.
Выдай.
Обозначь.
Простерилизуй.
Повтори.
Выдай такие дозы.

Смешать.

Пусть будет смешано

Выдать.

Пусть будет выдано.

Обозначить. Пусть будет обозначено.

Простерилизовать. Пусть будет простерилизовано.

Повторить. Пусть будет повторено.

Выдать такие дозы. Пусть будут выданы такие дозы.

pulvis) Смешай, пусть получится (порошок) /ед. ч.

species. Смешай пусть получится сбор. / мн. ч.
Рецептурные и профессиональные выражения с предлогами
ex tempore по мере требования

in ampullis в ампулах

in capsulis в капсулах

in spritz – tubulis в шприц - тюбиках

in tabulettis в таблетках

in tabulettis obductis в таблетках, покрытых оболочкой

in vitro в лабораторных условиях ( в пробирке)

in vitro nigro в темной склянке

in vivo на живом организме

per inhalationem посредством ингаляции

per os через рот, перорально

per rectum через прямую кишку

per se в чистом виде

pro auctore для автора

pro me для меня

pro die на день, суточная доза

pro dosi на один прием, разовая доза

pro infantĭbus для детей

pro inhalatione для ингаляции

pro injectionĭbus для инъекций

pro narcosi для наркоза

pro rоentgeno для рентгена

contra tussim против кашля

ad usum internum для внутреннего употребления

ad usum externum для наружного употребления

cum extracto с экстрактом

cum radicĭbus с корнями

pro suspensione для суспензии

pro suspensionĭbus для суспензий

РЕЦЕПТ. СТРУКТУРА РЕЦЕПТУРНОЙ СТРОКИ

Рецепт – это письменное предписание врача фармацевту, составленное по установленной форме, в котором говорится об изготовлении, выдаче и способе употребления лекарства. Рецепты выписываются на стандартном бланке, разборчиво, без помарок и исправлений. Врач указывает свою фамилию, ставит подпись и удостоверяет ее личной печатью. Вверху на рецептурном бланке ставится штамп лечебного учреждения, затем идет само слово «рецепт», далее указывается «взрослый/детский», дата выписки рецепта, фамилия больного, возраст больного, затем пишется фамилия врача. Затем идет латинская часть рецепта. А подпись и личная печать врача ставится в самом конце рецепта.

Структура латинской части рецепта.

Каждое лекарственное средство записывается на отдельной рецептурной строке. Начало рецептурной строки, а также названия лекарственных веществ и растений внутри строки пишутся с большой буквы. Названия лекарственных веществ грамматически зависят от их количества (дозы) и указываются в родительном падеже.

Количество твердых или сыпучих лекарственных веществ прописывается в граммах, причем слово «грамм» опускается, а цифра обозначается десятичной дробью.

Количество жидких лекарственных веществ указывается в миллилитрах, реже в граммах.

Под Recipe оставляют свободное поле.

Образец латинской части рецепта в полной и сокращенной формах:

Recipe: Extracti Valerianae 0,3 Rp.: Extr. Valerianae 0,3

Tincturae Crataegi 0,15 Tinct. Crataegi 0,15

Tincturae Rhei 0,8 Tinct. Rhei 0,8

Barbitali – natrii 0,2 Barbitali – natrii 0,2

Spiritus aethylici 20 ml Spir. aethylici 20 ml

Aquae destillatae ad 200 ml Aq. dest. ad 200 ml

Misceatur. Detur. Signetur. M.D.S.

NB. Если прописывают жидкий лекарственный препарат в количестве менее 1 мл, то он дозируется в каплях, и слово «капли» записываются в винительном падеже. Доза обозначается римской цифрой.

Recipe : Olei Menthae piperitae guttas V

NB. При прописывании антибиотиков дозировка часто указывается в единицах действия.

Recipe : Benzylpenicillini-natrii 250000 ЕД

NB. Четыре лекарственные формы указываются в рецепте в винительном падеже: таблетки, свечи, глазные пленки, брикеты.

Recipe : Tabulettam Furacilini 0,02

Tabulettas Monomycini 0,25

Recipe : Suppositorium cum Ichthyolo

Suppositoria “Anaesthesinum”

Recipe : Lamellas ophthalmicas cum Neomycini sulfate

Recipe : Briketum foliorum Menthae

Briketa foliorum Urticae
СОКРАЩЕНИЯ В РЕЦЕПТАХ

Выписывая рецепты, врачи пользуются общепринятыми сокращениями. Сокращаются названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки.

Не сокращаются названия лекарственных веществ и растений и названия химической номенклатуры.
Сокращение
Полное написание
Значение
āā

ac.,acid.

ad us. ext.

ad us. int.

aq. dest.

comp.

concentr.

cort.

D.

dec.

dep.

dil.

D. t. d.

empl.

emuls.

extr.

f.

fl.

fluid.

fol.

fr.

gel.

gtt.,gtts.

h., hb.

in ampull.

in caps.

inf.

in tab.

in vitr. nigr.

linim.

liq.

M.

mucil.

N.

obd.

ol.

past.

praec.

pro inject.

pulv.

q. s.

r., rad.

Rp.:

rectif.

rhiz.

S.

sem.

simpl.

sir.

sol.

spec.

spir.

Steril.

supp.

susp.

tab.

tinct.

ung.
ana

acidum

ad usum externum

ad usum internum

aqua destillata

compositus

concentratus

cortex

Da. Detur. Dentur.

decoctum

depuratus

dilutus

Da (Dentur) tales doses

emplastrum

emulsum

extractum

fiat, fiant

flos

fluidus

folium

fructus

gelatinosus

guttam, guttas

herba

in ampullis

in capsulis

infusum

in tabulettis

in vitro nigro

linimentum

liquor

Misce. Misceatur.

mucilago

numero

obductus

oleum

pasta

praecipitatus

pro injectionĭbus

pulvis

quantum satis

radix

Recipe

rectificatus

rhizoma

Signa. Signetur.

semen

simplex

sirupus

solutio

species

spiritus

Sterilisa. Sterilisetur

suppositorium

suspensio

tabuletta

tinctura

unguentum
по, поровну

кислота

для наружного применения

для внутреннего применения

дистиллированная вода

сложный

концентрированный

кора

Выдайю Выдать.

отвар

очищенный

разведенный

Выдай (выдать) такие дозы.

пластырь

эмульсия

экстракт

пусть получится

цветок

жидкий

лист

плод

желатиновый

каплю, капли

трава

в ампулах

в капсулах

настой

в таблетках

в темной склянке

линимент

жидкость

Смешай. Смешать.

слизь

числом

покрытый оболочкой

масло

паста

осажденный

для инъекций

порошок

сколько нужно

корень

возьми

очищенный

корневище

Обозначь. Обозначить.

семя

простой

сироп

раствор

сбор

спирт

Простерилизуй. Простерилизовать

суппозиторий, свеча

суспензия

таблетка

настойка

мазь
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Наименования лекарственных средств бывают:

- научные (систематические), полностью отражающие химический состав лекарственного вещества:

лактат 2-этокси- 6,9-диаминоакридин

- тривиальные (обычные), удобные, доступные не только для профессионального общения, но и для обычного:

Aethacridinum
Способы образования тривиальных наименований:
суффиксальный : Menth-ol-um, Papaver-in-um
  • приставочно-суффиксальный: An-aesthes-in-um
  • сложение:Api-lac-um
  • аббревиация (создание сложносокращенных слов, путем комбинации словесных отрезков, произвольно выделенных из производящих слов и словосочетаний):
    As-co-phen-um (Aspirinum, Coffeinum, Phenacetinum)
      аббревиационно-суффиксальный: Viper-alg-in-um


      Способы образования наименований витаминов :
      буквенный : А, В, С
    1. тривиальный:
      Retinolum ( витамин А, от лат. retina – сетчатка).

      Acidumascorbinicum ( витамин С от «scorbutus» цинга)
        Научный (витамин Е - Tocopheroli acetas )
      1. аббревиация: Panhexavitum (для комбинированных поливитаминных препаратов)

        Способы образования наименований гормональных препаратов:

        Названия гормональных препаратов образованы, в основном, одним способом – суффиксальным, основа при этом указывает на орган, где данный гормон вырабатывается или на орган, на который данный гормон действует:

        Thyreoidinum– гормон щитовидной железы (от лат. glandula thyreoidea).

        Исключения составляют названия препаратов женских и мужских половых гормонов. Для их обозначения существуют специальные основы: oestr- для женских половых гормонов, andr, vir, stan, ster, test - для мужских половых гормонов.
        Способы образования наименований ферментных препаратов:

        По правилу, данные названия образуются при помощи суффикса as: Lydasum, Amylasum .

        Но иногда названия ферментных препаратов образуются без суффикса – as : Pancreatinum, Pepsinum.
        Разновидности в названиях лекарственных препаратов,

        содержащих обозначение лекарственной формы.
        лекарственная форма + «лекарственное средство в И.п.»
        unguentum «Hydrocortisonum» (мазь «Гидрокортизон»)

        2. лекарственная форма + лекарственное средство в Р.п.

        tabulettae Validoli (таблетки валидола)

        3. лекарственная форма + лекарственное средство в именительном или родительном

        падеже + прилагательное, характеризующее лекарственную форму

        solutio Iodi spirituosa (спиртовой раствор йода)

        tabulettaePananginumobductae (таблетки «Панангин», покрытые оболочкой)
          Только для настоев и отваров.
          лекарственная форма + вид растительного сырья в родительном падеже + название растения в родительном падеже:

          infusum foliorum Urticae (настой листьев крапивы)

          decoctum corticis Quercus (отваркорыдуба)
          Частотные отрезки в тривиальных наименованиях.

          Частотный отрезок – это часть слова, воспроизводимая в готовом виде при образовании новых тривиальных наименований, имеет всегда одно и то же значение.

          Частотные отрезки, отражающие информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера: Heparinum (hepar- печень),
        1. Частотные отрезки, отражающие химический состав лекарственного вещества: Phenacetinum (phen - фенил, acet - уксусная кислота),
        2. Частотные отрезки, несущие фармакологическую информацию, т. е. указывающие на принадлежность лекарственного вещества к соответствующей фармакологической группе: Lidocainum, Novocainum, Gericainum (cain - местный анестетик).
          Наиболее употребительные частотные отрезки
  • Частотныотрезок
    Значение
    Частотный

    отрезок
    значение
    cor, card

    sept

    press, tens

    sed

    pyr

    aesthes

    test, andr, vir, stan, ster

    thyr(eo), thyreoid

    myco, fung

    chol, bil, col

    cid

    flog, phlog

    trast, gnost, graf, graph

    meth

    aeth

    phen

    thio

    io

    oxy

    az, zol, zin, zid

    haem(at)

    ur

    syntho

    pyo

    phthor, ftor

    chlor

    cef, ceph

    oc(u), ophth, ok,

    oft, opt(ic)

    lax
    сердечное

    антисептик

    гипотензивное

    успокаивающее

    жаропонижающее

    анестезирующее

    мужской половой гормон

    щитовидный

    противогрибковое

    желчегонное

    антимикробное

    противовоспалительное

    рентгеноконтрастное в-во

    метил

    этил

    фенил

    сера

    йод

    кислород

    азот

    кровь

    моча

    синтетический

    гной

    фтор

    хлор

    а/б – цефалоспорины

    глаз, глазной

    «

    слабительное
    vas, angi

    dol, alg

    sulfa

    cillin

    mycin
    cyclin

    barb

    cain

    cort

    oestr

    al, mal, somn, hypn,

    dorm, morph

    acet

    carb

    merc

    ars(en)

    benz

    hydro

    nas, r(h)in

    ot(o)

    spasm

    vit

    lys, lyt

    phyt

    troph

    val

    cut, derm

    verm, helm(int)

    orex


    сосудорасширяющее

    обезболивающее

    сульфаниламиды

    а/б пенициллинового ряда

    а/б, вырабатываемые

    лучистым грибком

    а/б – тетрациклины

    барбитураты

    местные анестетики

    кортикостероиды

    женский половой гормон

    снотворное

    «

    уксусная кислота

    уголь

    ртуть

    мышьяк

    бензол

    вода

    нос, носовой

    ухо, ушной

    спазмолитик

    витамин

    растворение

    растение

    питание

    наличие валерианы

    кожа, кожный

    противоглистное

    анорексивное

    (устраняющее аппетит)

    ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
    Химические элементы.

    исключением
    двух названий:

    сера Sulfur, uris n

    фосфор Phosphorus, i m
    Названия кислот
    1. acidumsulfuricum (серная)
    2. acidumsulfurosum (сернистая)
    3. acidumhydrosulfuricum (сероводородная)

    Названия оксидов
    Zinci oxydum оксид цинка

    Magnii hydroxydum гидроксид магния

    Hydrogenii peroxydum пероксид водорода

    Названия закисей

    закись азота: Nom. sing. Nitrogeniumoxydulatum(азот закисный)

    Gen. sing. Nitrogenii oxydulati
    Названия солей
    Русское название
    Латинское название

    в Nom. sing.
    Латинское название

    в Gen. sing.
    сульфат цинка
    Zinci sulfasZinci sulfарсенит калия
    Kalii arsenisKalii arsenхлорид кальция
    Calcii chloridumCalcii chlor
    NB. Названия основных солей:

    основной карбонат магния – Magnii subcarbonas
    NB. Названия натриевых и калиевых солей:

    Barbitalum-natrium: 1) барбитал-натрий

    2) барбитала натриевая
    Названия эфиров

    Methylii salicylas метилсалицилат

    Phenylii salicylas фенилсалицилат

    Amylii nitris амилнитрит

    Chlorali hydras хлоралгидрат

    Aethylii chloridum этилхлорид

    перейти в каталог файлов


    связь с админом