Главная страница
qrcode

УЧЕБНИК ПО ЯПОНСКОМУ ЯЗЫКУ. Учебное пособие предназначено для лиц, желающих изучить японский язык с нуля. Ереван 2015


НазваниеУчебное пособие предназначено для лиц, желающих изучить японский язык с нуля. Ереван 2015
АнкорУЧЕБНИК ПО ЯПОНСКОМУ ЯЗЫКУ.pdf
Дата04.12.2017
Размер3,17 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаUChEBNIK_PO_YaPONSKOMU_YaZYKU.pdf
оригинальный pdf просмотр
ТипУрок
#4510
страница1 из 4
Каталогid15616651

С этим файлом связано 50 файл(ов). Среди них: Lyudi_i_ikh_geny_niti_sudby_-_Borinskaya_S_A_Yankovskiy_N_K.pdf, demotivatory_13.jpg, Itten_-_Iskusstvo_tsveta.pdf, Fyodorov_-_Risunok_i_perspektiva.djvu, Shakhmaty_dlya_chaynikov.pdf и ещё 40 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4

グリツェンコダビデ
日本語を勉強したい Хочу учить японский Ереван
2015

グリツェンコダビデ
Гриценко Давид
日本語を勉強したい Хочу учить японский Учебное пособие предназначено для лиц, желающих изучить японский язык с нуля. Ереван
2015
СОДЕРЖАНИЕ Введение 4
第 1 課 – Урок 1 ……………………………………… 5
第 2 課 – Урок 2 ……………………………………… 11
第 3 課 – Урок 3 ……………………………………… 17
第 4 課 – Урок 4 ……………………………………… 22
第 5 課 – Урок 5 ……………………………………… 28
第 6 課 – Урок 6 ……………………………………… 35
第 7 課 – Урок 7………………………………………… 41
第 8 課 – Урок 8………………………………………… 48
第 9 課 – Урок 9………………………………………… 56
第 10 課 – Урок 10. ПОВТОРЕНИЕ 64
ВВЕДЕНИЕ Дорогие друзья Учебное пособие Хочу учить японский – 日 本 語 を 勉 強 し た い » предназначен для лиц, желающих изучить японский язык с нуля, с самых азов. Учебник является вводным курсом в японский язык. Автор рекомендует продолжать изучение языка после освоения материалов учебного пособия. Учебное пособие содержит 10 уроков, включающих в себя две основные части. Впервой части рассматривается письменность, используемая в японском языке. Во второй части представляется текст или диалог на японском языке, за которым следуют новые слова, комментарии, грамматическая тема урока. По мере изучения японской письменности в каждом уроке, слова, написанные русскими буквами, постепенно заменяются своими японскими эквивалентами, что помогает обучающемуся закрепить изученный материал по использованию письменности и внедрить его в ежедневную практику. После каждой части следуют упражнения, направленные на обобщение и закрепление пройденного материала. Комментарии и темы по грамматике, следующие за диалогами и текстами уроков, изложены максимально простыми доступным языком. Урок 10 является обобщающим уроком, содержащим свод упражнений, целью которых является закрепление материала предыдущих девяти уроков. Желаем успехов


1
課 – Урок 1
Лек В японском языке существует три вида письма хирагана, катакана, китайские иероглифы
(кандзи). Первые два – азбуки японского языка. В отличие от букв многих языков, в японском большинство букв обозначают один слог, поэтому японская азбука считается слоговой. Азбука хирагана используется для записи исконно японских слов. Азбука катакана используется для записи заимствованных слови многих имён иностранного происхождения. Многие японские слова записываются также и иероглифами вместо хираганы. На этом уроке мы начнём изучать буквы хираганы. Прежде чем мы начнём изучение букв, внимательно просмотрите буквы катаканы, хираганы и китайские иероглифы. Определите, в чём их отличие.
§1. Первые буквы хираганы – это гласные АИ, У, Э, О.
Азбука Хирагана Грамматика Простое утвердительное, вопросительное и отрицательное предложения Лексика Приветствие Обратите внимание на стрелки, которые указывают на порядок написания буквы. ЗАПОМНИТЕ буквы пишутся сверху вниз, слева направо


§2. Следующие буквы – это слоги КА, КИ, КУ, КЭ, КО.
§3. Чтобы написать следующие буквы ГАГИ, ГУ, ГЭ, ГО, нужно всего лишь добавить к буквам КА, КИ, КУ, КЭ, КО по две чёрточки сверху. Это – экономность японцев. ПОМНИТЕ, что буква い во многих случаях произносится кратким звуком, поэтому на конце слова эту букву следует произносить краткое И, а именно Й. Некоторые буквы азбуки хирагана состоят из двух частей например КЭ). ЗАПОМНИТЕ пишите эти части очень близко друг к другу, иначе может показаться, что выпишете два разных знака ЗАПОМНИТЕ чёрточки добавляются после написания буквы сначала нижняя, а потом верхняя Эти чёрточки вам будут встречаться не только во многих буквах хираганы, но и во многих буквах катаканы.
Упражнение 1. Прочитайте
ああ, あい, あう, あお,
あか, あき,
あけ,
あく, いえ, いいえ, いか, いかが, いく, いけ,
えき, えいが, おか, おき, おい, おおい, かき, かぎ, かく, かう, かい, きく, きけ, くお, く
う, けこ, ここ, こう, がい, ぐく, げこ, ごい. Упражнение 2. Напишите азбукой хирагана: Ай, ой, уй, эо, эа, каэ, кау, коо, коу, акай, кикуй, кокэй, иэ, иу, ио, окэй, ииэ, икэ, гоу, агау, угиэ, эгуо, гэго, кугэго, агокэго, оагу, гуой, уэко, аакий, оокий, кику, кэкоа. Упражнение 3. Некто написал слова на японском языке сих переводом. Но буквы слов он не помнит, поэтому написал их наполовину. Докончите начатое им дело и выучите несколько японских слов, которые пишутся хираганой.
А Коннити ва! В Коннити ва! А О-гэнки дэс ка В Гэнки дэс. Аригатоу
1
. Аната ва? А Ватаси мо. Ватаси ва росиадзин дэс. Аната ва нихондзин дэс ка В Ииэ. Ватаси ва нихондзин дэ ва аримасэн. Ватаси ва итариадзин дэс. А Карэ ва канкокудзин дэс ка В Хай, канкокудзин дэс. Саёнара! АСа нара!
1
Сочетание букв «оу» во всех японских словах принято читать как длинный звук о. На письме, однако, записывается это в виде сочетаний букв о и у (お и う).
2
Буквах читается как английская буква “h” во всех японских словах. Ввиду отсутствия буквы “h” мы условно пишем х. Новые слова
1.
Коннити ва здравствуйте
2.
Гэнки здоровый, хорошо себя чувствующий
3.
Ватаси я
4.
Аната ты, вы (уважительно)
5.
Карэ он
6. Хай да
7.
Ииэ (いいえ ) нет
8.
Росиадзин русский (национальность)
9.
Нихондзин японец (национальность)
10.
Итариадзин итальянец (национальность)
11.
Канкокудзин кореец (национальность)
12.
Саёнара до свидания
13.
Мо тоже
14.
Дэс являться, быть
15.
Аригатоу Спасибо КОММЕНТАРИИ

 При встрече японцы говорят «Коннити ва!», что означает Здравствуйте. Ответ тот же – «Коннити ва».
 Слово «гэнки» означает здоровый, хорошо себя чувствующий. В предложении
«О-гэнки дэс ка (Вы здоровы) буква о используется для того, чтобы подчеркнуть уважение и любовь к важным понятиям. Так, в Японии здоровье считают важным, поэтому перед словом «гэнки» в обращении кому-либо используют букву о. При ответе говорить «о-гэнки» не стоит, достаточно сказать о себе «гэнки дэс».
 Японцы говорят «Аригатоу», когда выражают благодарность кому-либо. Есть более формальное выражение благодарности – «Аригатоу годзаимас», что переводится как большое спасибо.
 Предложение «Аната ва?» сокращено. Полная версия предложения «Аната ва
гэнки дэс ка, однако загромождать предложение не стоит, поэтому говорят
«Аната ва?», что переводится так А вы.
 «Мо» означает тоже. «Ватаси мо» – Я тоже. Предложение опять же сокращено. Понятно, что говорящий имеет ввиду своё самочувствие.
 Для того чтобы указать свою национальность на японском языке, достаточно к названию страны добавить слово «дзин». Вообще, имена стран в японском языке переняты из других языков. Сравните Россия

РОСИА +(дзин) Армения

АРУМЕНИА +( дзин) Италия
ИТАРИА + (дзин) Франция
ФУРАНСУ+ (дзин) Германия
ДОЙЦУ + (дзин) Япония на японском языке будет «Нихон», Корея – «Канкоку», Китай –
«Тюугоку».
 Аналоги слов да и нет в японском языке – хай и «ииэ».
I. Простое утвердительное предложение в японском языке имеет следующий порядок слов Подлежащее + сказуемое. Всегда подлежащее в японском предложении стоит перед сказуемым. Сказуемое в японском языке стоит в конце предложения. В любом японском предложении должно быть сказуемое. В этом уроке сказуемое –
«дэс» являться. После подлежащего стоит частица «ва», которая нужна для определения подлежащего с объектом, которым он является. Например, в предложении Я японец мы имеем следующую конструкцию Подлежащее (я) + ва (определяющая частица) + объект (японец) + глагол (дэс). Подлежащее очень часто опускается, оставляя объект с глаголом. Примером служит предложение «Гэнки дэс», буквально переводится Здоровый есть, те. Я) здоров. Можно было сказать «Ватаси ва гэнки дэс». ГРАММАТИКА

II. Чтобы сделать предложение вопросительным достаточно в конце добавить частицу ка. Пример Ватаси ва итариадзин дэс. – Я итальянец.
Ватаси ва итариадзин дэс ка – Я итальянец Можно сравнить эту частицу с словом ли – Я итальянец ли.
III. Чтобы сделать предложение отрицательным, необходимо заменить «дэс» на «дэ ва
аримасэн». Пример Ватаси ва итариадзин дэс. – Я итальянец.
Ватаси ва итариадзин дэ ва аримасэн. – Яне итальянец. Общая схема предложений такова ПОДЛЕЖАЩЕЕ ЧАСТИЦА ОБЪЕКТ ГЛАГОЛ ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА
Ватаси
Аната
Карэ
Ва
Мо (вместо
«ва» используется, если имеем значение Я тоже, например Я тоже армянин. итариадзин росиадзин арумэниадзин
Дэс
Дэ ва аримасэн Ка Упражнение 1. Вставьте пропущенные частицы ва/мо/ка.
1)
Ватаси ____ арумэниадзин дэ ва аримасэн.
2)
Аната ва итариадзин дэс _____?
3) Кар эва фурансудзин дэс. Ватаси_____ фурансудзин дэс.
4)
Карэ ____ росиадзин дэс_____?
5)
Аната______ дойцудзин дэс. Ватаси _____ дойцуздин дэс. Упражнение 2. Переведите предложения. Здравствуйте. Как вы Я хорошо (себя чувствую. А вы Я тоже хорошо себя чувствую. Вы кореец Нет, я нерусский, я немец. Да, я китаец. Он тоже японец. Спасибо До свидания Упражнение 3. Выучите слова диалога, разыграйте его с вашим другом.


2
課 – Урок 2
Лек
§4. Мы продолжаем изучение букв азбуки хирагана. Учим буквы СА, СИ, СУ, СЭ, СО.
§5. Буквы ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО можно получить, если добавить к буквам СА, СИ, СУ, СЭ, СО по две чёрточки сверху.
§6. Учим буквы ТАТИ, ЦУ, ТЭ, ТО. Азбука Хирагана Грамматика Родительный падеж существительных и местоимений Лексика Представление самого себя
НЕ ПУТАЙТЕ БУКВУ СА С КИ: У ЭТОЙ БУКВЫ ОДНА ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ЧЕРТА
(さ)
, АУ ДРУГОЙ ИХ ДВЕ

§7. Буквы ДА, ДЗИ, ДЗУ, ДЭ, ДО можно получить, если к буквам ТАТИ, ЦУ, ТЭ, ТО добавить по две чёрточки.
§8. Следующие буквы НА, НИ, НУ, НЭ, НО.
Заметьте, как пишется буква ち. Сравните её с буквой
さ. ПРОИЗНОШЕНИЕ БУКВ じ-ぢ и つ"-ず ОДИНАКОВО ЗАПОМНИТЕ в 90% слов японского языка пишутся буквы じ,

, если в этих словах есть звуки «дзи» и «дзу».
Упражнение 1. Прочитайте
さし, さす, させ, さそ, ざさ, ざす, ざそ, たた, たち, たつ, たと, だた, ただ, ぢず, ちず,
づす, でさ, でと, とで, なて, なに, なね, たの, ぬか, じかが, さしせ, たちず, すちか, な
おさ, おのえ, あぬた, おあず. Упражнение 2. Прочитайте некоторые слова, которые вы уже можете писать хираганой. Выучите их.
だいがく
– университет, ちず – карта, そして – потом, затем, と – союз и , なに – что, すし – суши, くさ – трава, かさ – зонтик, ねこ – кошка, いぬ – собака. Упражнение 3. Напишите азбукой хирагана:
Сугой, кудай, кудасай, дэкоса, сакисэ, дзадзиго, сэгасий, сосэ, гэта, тацу, цутаэга, дзуцудза, наодзу, дэгой, таносий, тадасий, нугуй, нунэко, кэнога, гадзуа, адзуэно, тидзука, гакидай, тайнакуго, гайго, гайкоку, дзай, данакуай, нанитацу.
Хадзимэмаситэ! Ватаси-но намаэ ва Танака дэс. Ватаси ва дзюу хати сай дэс.
Ватаси ва гакусэй дэс, итинэнсэй дэс. Тити ва Нихонго-но сэнсэй дэс. Хаха ва касю дэс. Ани ва гундзин дэс. Анэ ва цууяку дэс. Отоуто то имоуто ва сэйто дэс.
Доудзо ёросику! ЗАГАДКА Как написать слово «дэс» хираганой? Вызнаете все необходимые буквы, чтобы написать это слово.

Новые слова
1.
Хадзимэмаситэ Позвольте представиться
2.
Намаэ имя
3.
Танака японское имя Танака
4.
Сай возраст (лет)
5.
Гакусэй студент
6.
Итинэнсэй первокурсник
7.
Тити папа
8.
Нихонго японский язык
9.
Сэнсэй учитель
10.
Хаха мама
11.
Касю певец/певица
12. Ани старший брат
13.
Гундзин военный (профессия)
14.
Анэ старшая сестра
15.
Отоуто младший брат
16.
Имоуто младшая сестра
17.
Сэйто ученик (в школе)
18. То и (союз)
19.
Доудзо ёросику Прошу любить и жаловать КОММЕНТАРИИ

 Когда японцы только знакомятся друг с другом, они говорят «Хадзимэмаситэ», что буквально означает Позвольте представиться.
 «Ватаси-но намаэ ва…» – это аналог Меня зовут в русском языке. Можно просто говорить «Ватаси ва имя, что буквально переводится Я … (имя. Например Ватаси ва Танака дэс. – Я Танака.
 Когда говорящий хочет сказать, сколько ему лет на японском языке, он говорит
«Ватаси ва цифра) сай дэс». Это в переводе Мне цифра) лет. Например
Ватаси ва дзюу сай дэс. – Мне десять лет.
 В японском языке каждый член семьи имеет своё чёткое название. Поэтому мы встречаем понятия старший брат, младшая сестра и т.д. Мы говорим У меня есть брат, ноне поясняем, старше ли он нас по возрасту или нет.
 В тексте мы впервые встретили цифры. Выучим, как произносить цифры от 1 дона японском языке o
Ити – один o Ни – два o Сан – три o
Си/Ён – четыре (два варианта) o Го – пять o Року – шесть o
Сити/Нана – семь (два варианта) o
Хати – восемь o
Кюу – девять o
Дзюу – десять
 После представления самого себя обычно говорят «Доудзо ёросику», что в переводе звучит Прошу любить и жаловать.
I. В японском языке родительный падеж существительных и местоимений образуется при помощи частицы НО, которая ставится после этих слов, к которым что-либо принадлежит. Например ВАТАСИ-НО – МОЙ, АНАТА-
НО– ТВОЙ, ВАШ, КАРЭ-НО – ЕГО, ТАНАКА-НО – ПРИНАДЛЕЖАЩИЙ
ТАНАКЕ, СЭНСЭЙ-НО – УЧИТЕЛЯ, ГАКУСЭЙ-НО – СТУДЕНТА и т.д. Так,
«моё имя на японском будет «ватаси-но намаэ». Также частица НО может образовывать прилагательные. Если прибавить е, например, к странам, то получится то, что характерно этой стране. Например РОСИА-НО – российский, русский, ИТАРИА-НО – итальянский (ноне языка, например, магазин, стиль и т.д.), АРУМЭНИЯ-НО – армянский.
II. С цифрами мы уже ознакомились. Мы знаем цифры 1 – 10. Для того чтобы получить цифры посложнее, нужно просто использовать «дзую» (десять. Так,
11 – это ДЗЮУ ИТИ (ДЕСЯТЬ + ОДИН, 12 – ДЗЮУ НИ (ДЕСЯТЬ+ДВА), 18 –
ДЗЮУ ХАТИ (ДЕСЯТЬ+ВОСЕМЬ). 20 – НИ ДЗУЮ (ДВА+ ДЕСЯТЬ – ДВА ГРАММАТИКА

ДЕСЯТКА, 21 – НИ ДЗЮ ИТИ (ДВА ДЕСЯТКА+ОДИН), 77 – НАНА ДЗЮУ
НАНА (СЕМЬ ДЕСЯТКОВ+ СЕМЬ, 95 – КЮУ ДЗЮУ ГО (ДЕВЯТЬ ДЕСЯТКОВ + ПЯТЬ.
III. Союз тов японском языке связывает только существительные и ничего больше (в русском языке это не так Используется так «Ватаси то аната» - Я и ты, «Сэнсэй то гакусэй» - учитель и ученик, «Танака то сэйто» - Танака и ученик, «Отоуто то имоуто» - Младший брат и младшая сестра, «Тити то хаха» - папа имама. Упражнение 1. Переведите следующие словосочетания Мой папа, моя мама, мой старший брат, моя старшая сестра, мой младший брат, моя младшая сестра, его учитель, мой ученик, твой (ваш) студент, первокурсник учителя, мама певицы, папа мамы, его имя. Упражнение 2. Напишите на японском языке следующие цифры
15, 23, 48, 67, 53, 25, 24, 45, 42, 69, 87, 43, 17, 18, 14, 99, 98, 86, 88, 92,56, 57, 54,
32, 38, 46, 37, 76, 72, 95, 55, 10, 14, 13, 28, 27, 26, 89, 91, 94, 44. Упражнение 3. Переведите предложения.
1) Здравствуйте Меня зовут Танака. 2) Мне 23 года. Я студент. 3) Мама – учитель японского языка. 4) Старший брат и старшая сестра – военные. 5) Ему 48 лет. Он певец. 6) Позвольте представиться Меня зовут Сатоу. Я первокурсница. 7) Старшая сестра – переводчица. Упражнение 4. Напишите хираганой те слова из текста, которые вы уже можете писать. Упражнение 5. Представьтесь, описав вашу семью. ОТГАДКА На самом деле слово «дэс» хираганой писать очень легко Надо запомнить, что буква су в этом случае читается сокращённо, как с

です


3
課 – Урок 3
§9. Изучение букв азбуки хирагана продолжается. Наш ряд – ХА, ХИ, ФУ, ХЭ, ХО.
§10. Буквы БА, БИ, БУ, БЭ, БО образуются при помощи добавления двух известных чёрточек сверху. Но есть и буквы ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО, которые можно получить при помощи добавления сверху кружочка (как в виде знака градуса. Сравните эти буквы друг с другом
§11. Ознакомимся с буквами МА, МИМУ, МЭ, МО. Азбука Хирагана Грамматика Указательные местоимения (это, то, вон то) Лексика Вещи и их цвета ПОМНИТЕ Если буква включает две частички в своём составе, надо писать их близко друг к другу, чтобы не создать впечатление о том, будто пишутся две разные буквы.
Упражнение 1. Прочитайте
はは, はひ, はへ, はほ, はこ, はかい, はさ, はい, はな, ひく, ひぞ, ひどい, ひなか, ふく,
ふた, ふあか, ふす, ふくおか, ふさい, ヘた, へい, ヘかか, ヘごく, へちく, ほさ, ほしい,
ほか, ほとし, ほなか, ほざす, ぱい, ばい, べこ, ぺきす, ぷの, ぶかさ, びくだ, ぴせ, ぼこ,
ぽさけ, まま, まな, まに, まかす, みみ, みそ, みた, みどく, むかえて, むか, むざ, むだぐ,
めの, めがね, めい, めしい,
めぶた, もも, もくじ, もしもし, もすい, もが, もいか. Упражнение 2. Выучите некоторые новые слова, которые пишутся хираганой:

– глаз, めがね – очки, はは – мама, はさみ – ножницы, はし – палочки (для еды,
ふく
– одежда, はな – цветок нос. Упражнение 3. Запомните следующее важное правило Частица ва японском языке на письме обозначается буквой は. То есть, когда мы пишем, к примеру, АНАТА ВА, это будет выглядеть вот так あなた は. А
Сумимасэн, корэ は нан です か? В Корэ は あおい энпицу です. А Сорэ は あかい курума ですか? Обратите внимание на то, чтобы в букве МА верхняя чёрточка выходила за пределы горизонтальных черт
В いいえ. Сорэ は あかい курума で は аримасэн. Сорэ は курой курума です. А Арэ は сирой пэн ですか? В はい. Арэ は たなか сэнсэй-но пэн です. А Корэ は おおきい つくえ です. Корэ は あなたの つくえ です か? В はい. Корэ は ватаси-но つくえ です. Корэ も ватаси-но いす です.
 Когда нужно обратиться к кому-либо по одному вопросу, обычно говорят
«Сумимасэн», что в переводе означает Извините или Простите. В русском языке мы также часто обращаемся к кому-либо со словами Простите.

«Корэ ва нан дэс ка – переводится как Что это такое. Новые слова

1.
Сумимасэн извините
2.
Корэ это
3.
Нан что
4. あおい синий
5.
Энпицу карандаш
6.
Сорэ то
7. あかい красный
8.
Курума машина
9. Курой чёрный
10.
Арэ вон то
11. Сирой белый
12.
Пэн ручка (заимствовано из английского языка, от слова pen, пишется катаканой)
13. おおきい большой
14. つくえ стол
15. いす стул КОММЕНТАРИИ ГРАММАТИКА

I. Указательные местоимения КОРЭ – ЭТО, СОРЭ – ТО, АРЭ – ВОН ТО. Местоимение КОРЭ указывает, что предмет, о котором говорится, находится близко к говорящим, которые обсуждают этот предмет. Например, если у вас есть при себе ручка, то вы о ней скажете так «Корэ ва ватаси-но пэн дэс», так как ручка находится близко к вами вы можете показать её своему собеседнику. Местоимение СОРЭ указывает, что предмет находится чуть далече от говорящего, но близко к его собеседнику. Например, если вы видите хлеб на прилавке, то он от вас далече, а к продавцу он ближе, поэтому о предмете будет говориться СОРЭ. АРЭ – это случай, когда предмет находится далеко от говорящих. Так, например, если вы видите в небе самолёт, то он м будете говорить АРЭ, так как он находится далеко от вас и вашего собеседника.
II. Указательные местоимения выступают в роли подлежащего, то есть после них ставится частица は . В русском языке, фактически, это тоже так. Сравните
Корэ ва пэн дэс. – Это ручка
III. Прилагательные в японском языке бывают двух видов. Мы сейчас изучаем те прилагательные, которые заканчиваются на букву い. Причём, это буква на конце японских слов читается как Й Эти прилагательные ставятся прямо перед существительными и характеризуют его. Просмотрим таблицу ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
あかい
あおい
おおきい СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
つくえ
いす
курума ПЕРЕВОД красный стол синий стул большая машина Помните, что прилагательное стоит перед существительным, как это ив общем счёте, в русском языке. Обобщим грамматическую тему этого урока следующей таблицей ПОДЛЕЖАЩЕЕ ЧАСТИЦЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ КАК ОПРЕДЕЛЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ КАК ДОПОЛНЕНИЕ
ГЛАГОЛ-
СВЯЗКА ЧАСТИЦА
ВОПР.
КОРЭ
СОРЭ
АРЭ


КУРОЙ
おおきい СИРОЙ
КУРУМА
つくえ
ПЭН
です
ДЭ ВА
АРИМАСЭН
か Упражнение 1. Составьте предложения изданных слови переведите их.

1)
Корэ, курума, курой, です, か, は. 2) Ватаси-но, あおい, пэн, は, です, корэ. 3) は, сорэ, つくえ, か, です. 4) Арэ, сэнсэй-но, сирой, です, か, курума, は. 5) あおい, пэн, дэ ва аримасэн, сорэ, は. Упражнение 2. Переведите предложения.
1) Извините, что это такое Это ручка учителя Танака. Ему 40 лет. Он учитель японского языка. 2) То синий стол. Вон то – красный стул. 3) Это ваш красный карандаш – Нет, это немой красный карандаш. Это его красный карандаш. То – мой карандаш. Вон то – чёрный карандаш младшего брата. Упражнения 3. Опишите картинки, начиная с предложения Это – …».


4
課 – Урок 4
  1   2   3   4

перейти в каталог файлов


связь с админом