Главная страница
qrcode

Скеллиг. Он, по-прежнему тупо улыбаясь, перевел взгляд на меня


Скачать 175.86 Kb.
НазваниеОн, по-прежнему тупо улыбаясь, перевел взгляд на меня
АнкорСкеллиг.docx
Дата05.11.2017
Размер175.86 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаСкеллиг.docx
ТипДокументы
#46125
страница10 из 10
Каталогid26809212

С этим файлом связано 20 файл(ов). Среди них: 25_zanyaty_s_tretyeklassnikami.pdf, Скеллиг.docx и ещё 10 файл(а).
Показать все связанные файлы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Глава 45
А к нам рабочие пришли уже в субботу — разбирать гараж. Их было трое: старик в кепочке, мистер Батли, и двое его сыновей, Ник и Гас. Они с размаху вдарили по стенам. Постройка дрогнула, зашаталась. Крыша просела с жалобным скрипом. Потом они поколупали кирпичи у основания стен, и они мгновенно рассыпались в труху. Рабочие отодрали доски, которыми папа забил вход, и заглянули внутрь.

Мистер Батли стянул с головы кепку и почесал лысину.

— Ни за какие деньги не рискну туда сунуться, — сказал он.

Но призадумался. Потом пожал плечами, пожевал губами и посмотрел на папу.


— Сами небось знаете, что я сказать хочу?

— Думаю, да, — кивнул папа.

— Тут дорога одна. Снести и построить заново.

Папа взглянул на меня.


— А ты как считаешь?

— Не знаю. — Я пожал плечами.

— Тут выбирать не приходится, — настаивал мистер Батли. — Либо сносить, либо ждать, когда само упадет.

Папа засмеялся.

— Тогда за работу, — сказал он. — Вытащите все, что есть внутри, и сносите.

Рабочие подперли крышу стальными сваями, чтоб не обвалилась ненароком, пока они будут копошиться внутри. Потом они вытащили наружу весь хлам и сбросили на траву, возле толчка старика Эрни. Чего тут только не было: древние комоды, расколотые раковины, мешки с цементом, сломанные двери, потертые шезлонги, полусгнившие ковры, веревки, шланги, газеты и журналы, рулоны кабеля, пакеты с гвоздями. Рабочие выносили все на улицу, а мы с папой изучали это богатство. И приговаривали:

А вот это наверняка пригодится.
А потом, рассмотрев предмет тщательнее, вздыхали:

Нет, не пригодится, все пойдет на помойку.
Приехал грузовик и выгрузил возле задней калитки специальный контейнер для мусора. Туда-то мы и перетаскали весь хлам. Когда гараж наконец опустел, мы стояли рядом, пили чай и даже не стряхивали с себя дохлых жуков, пауков, кирпичную и бетонную пыль.

Я подошел к двери, заглянул в пустоту.

— Майкл! — окликнул папа.

— Что? Не бойся, знаю, что туда нельзя.

Он рассказал рабочим, как неудержимо тянуло меня в гараж, когда мы только переехали.

— Вот и мои были такие же неугомонные, — закивал мистер Батли. — Им только покажи самое что ни на есть темное и опасное место, потом клещами оттуда не вытянешь.

А я все смотрел в пустоту. Мусор, пыль, черенки да в дальнем углу пара подносиков из-под китайской еды, несколько бутылок из-под темного пива, кучка перьев и комочки: шерсть- кожа-кости. Я вздохнул и прошептал:

— До свидания, Скеллиг.

Сзади подошел пана с рабочими.

— Видите, — произнес мистер Батли. — Похоже, у вас тут бродяга ночевать повадился. Ну так ему повезло, что не придавило и башка цела осталась.

Мы допили чай.

— Что ж, парни, — сказал мистер Батли, потирая руки. — Пришло время кое-что порушить.

Вся процедура заняла пару часов. Мы с папой стояли па кухне и смотрели в окт ю, как они управляются с рычагами, молотами и пилами. Мы до боли закусывали губу и качали головами каждый раз, когда кусок стены или крыши с грохотом обваливался, поднимая клубы пыли. Вскоре от гаража осталась только груда кирпичей и деревяшек.

— Ловко, черт побери! — воскликнул папа.

— Теперь у нас получится большой сад, и малышка будет играть на приволье, — сказал я.

Он кивнул и принялся с жаром описывать, какую он разобьет лужайку, какой выроет пруд и какие посадит кусты, чтобы птицы вили там свои гнезда.

— Вот так! — торжествующе закончил он. — Устроим тут маленький семейный рай!

Гас и Ник стояли, уперев руки в боки, и любовались на свою работу. Белый от бетонной пыли, мистер Батли гордо показал нам два больших пальца, и мы вынесли рабочим еще чая.

— Эх, ломать не строить, — с чувством сказал мистер Батли.

— Точно, — поддакнул Гас. — Нет большего кайфа, чем снести все иод корень.


Глава 46
Домой ее привезли в воскресенье. День выдался ясный, теплый. Наконец по-настоящему весенний. Папа отправился за ними на машине, а я остался додраивать кухню. Завернул в газету подноси к от вчерашнего китайского ужина, выбросил в мусорный бак. Поставил для мамы чайник. Приготовил для папы банку пива и стакан.

Потом я поднялся наверх и сунул малышке под матрас перышко — то самое. И улыбнулся. Я точно знал: теперь ей будут сниться только добрые сны.

Я ждал и глядел в окно — на пустое место, что оставили после себя мистер Батли и его сыновья. Они даже бетонный пол выломали. И возвели деревянный забор там, где раньше забором служила задняя стена сарая. Я представил на этом месте сад и засадил его кустами, цветами и травой. Все это будет, скоро будет — вместо пустоши и диких зарослей.

Тут послышался скрип тормозов. И меня вдруг заколотило. Я не мог двинуться с места. Тогда я заставил себя сделать несколько глубоких вдохов, вспомнил Скеллига и пошел открывать дверь. На пороге стояли папа с девочкой на руках и сияющая от счастья мама.

— Добро пожаловать, мама, — сказал я шепотом, хотя фразу эту репетировал много раз.

Мама почувствовала, как я нервничаю. Взяла меня за руку, провела на кухню, усадила и положила мне малышку — прямо в руки.

— Ты только посмотри! — сказала она. — Какая у тебя красивая сестра. Красивая и крепкая.

Я поднял девочку повыше. Она выгнула спинку, точно готовилась танцевать или летать. А потом потянулась и принялась царапать меня по лицу крохотными ноготками. Тянула меня за губы, трогала язык. Пахло от нее молоком, солью и чем-то таинственным — сладким и кислым одновременно. Она агукала и попискивала. Я поднес ее к лицу, совсем близко, и она глянула темными глазами прямо внутрь меня, как раз туда, где таились самые заветные мечты. Глянула — и улыбнулась.

— Придется регулярно ездить с ней на проверки, — сказала мама. — Но опасность миновала, Майкл. У твоей сестрички все будет в порядке.

Мы положили девочку на стол и уселись вокруг. И все почему-то молчали. Мама пила чай. Папа дал мне слизнуть пену с пива. Мы сидели рядом, смотрели друг на друга, касались друг друга, смеялись и плакали, смеялись и плакали.

И тут в дверь тихонько постучали. Я открыл. Там оказалась Мина. Робкая, тихая, я такой ее прежде не видел. Она начала было что-то говорить, но получилось т тевттятное бормотание, и она так и не договорила. Просто стояла и глядела на меня.

— Заходи. Можешь посмотреть.

Я взял ее за руку и привел на кухню. Она вежливо поздоровалась с моими родителями. Извинялась за непрошеное вторжение. Папа подвинулся, и Мина присела к столу.

— Какая красивая! — выдохнула она. — Просто потрясающая. — Мина обвела нас глазами, и все мы дружно засмеялись.

А потом, насмотревшись, Мина сказала:

— Я принесла подарок Если вы не против.

Она размотала рулон с портретом Скеллига.

За спиной его вздымались крылья, а на мертвенно-бледном лице нежно мерцала улыбка.

Мама охнула.

Посмотрела на меня. Потом на Мину. Мне показалось, что она вот-вот о чем-то спросит. Но она просто улыбнулась.

— Я это сама придумала, — пояснила Мина. — Мне показалось, девочке понравится, если повесить это на стенку у нее в комнате.

— Чудесная картина, Мина. — Мама приняла подарок из рук в руки.

— Спасибо. — Мина неловко переминалась с ноги на ногу. — Ну я пойду…

Я проводил ее к двери.

— До завтра, Мина.

— До завтра, Майкл.

Я смотрел ей вслед. Сгущались сумерки. Шепоток поднялся ей навстречу с обочины. Когда Мина наклонилась погладить кота, я на мгновение, но явственно увидел за ее спиной тень крыльев.

Я вернулся на кухню, где родители решали, какое все-таки имя дать девочке.

— Персефона, — предложил я.

— Не выговоришь, — поморщился папа.

Тогда мы еще немножко подумали и решили назвать ее просто Джой. Потому что она — наша радость.


Примечания

1

Блюдо китайской кухни из мяса и тушеных овощей; подается горячим, часто с лапшой.

2

Блюдо китайской кухни из мяса и тушеных овощей, подается с рисом.

3

Строки из стихотворения -Ученик».

4

Строки из стихотворения «Ученик.

5

Строки из стихотворения «Титр».

6

Стихотворение У. Блейка «Ангел. Перевод В. Топорова.

7

Стихотворение У. Блейка -Ночь Перевод К Бальмонта.

8

Перевод К Бальмонта.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

перейти в каталог файлов


связь с админом